Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / He got what he deserved

He got what he deserved перевод на португальский

211 параллельный перевод
He got what he deserved.
Ele pediu.
He got what he deserved for embarking on such a frivolous venture so lightheartedly.
Tem o que merece, por ter embarcado com tanta ligeireza numa aventura tão séria.
He got what he deserved!
Teve o que merecia.
" It's hard to say he got what he deserved...
"É difícil dizer se ele teve o que mereceu..."
He got what he deserved.
Preciso de um lugar onde possa estar seguro.
"He did wrong and he got what he deserved."
"Ele portou-se mal e teve aquilo que mereceu!"
He got what he deserved.
Teve o que mereceu.
My stepfather used to hurt my Mother so he got what he deserved.
Ele batia na minha mãe. Teve o que merecia.
He got what he deserved.
Ele tem o que merece.
The way I see it, he got what he deserved, fornicating'with some whore of Babylon.
Ao meu ver, ele ganhou o que mereceu... fornicando com uma prostituta da Babilônia.
He told Crash he got what he deserved.
Disse-lhe que ele tem o que merece.
He got what he deserved.
Ele teve o que merecia.
He got what he deserved, didn't he?
Ele teve o que mereceu, não teve?
He got what he deserved.
Ele teve o que mereceu.
- Oh, he got what he deserved.
- Ele teve o que merecia.
he got what he deserved.
Ele teve o que mereceu.
For instance, do you think your father got what he deserved?
Acha que o seu pai teve o que merecia?
So he crossed over into Indian territory and got what he deserved.
Assim que cruzou o território índio recebeu o que se merecia.
Your brother got what he deserved.
Seu irmão mereceu o castigo.
Because a fool got what he deserved?
Porque o idiota dum cocheiro teve o que merecia?
He got what he deserved.
Teve o que merecia.
In his eyes, I'm just some common little git who's been screwing the wife of a local noble and got what he deserved.
Para ele, sou apenas um sujeito comum que dorme com a mulher de um nobre local e que recebeu o que merece.
Then, in my opinion, Ratchett deserved what he got.
Acho que Ratchett merecia o que Ihe aconteceu.
My God, if I had smashed his head in as it was in my heart to do, he would have got only what he deserved from me.
Meus Deus, se eu tivesse esmagado a cabeça dele, como me ditava o coração, ele teria só o que merecia da minha parte.
i'm glad he finally got what he deserved.
Manny teve o que merecia.
Heidegger definitely got what he deserved.
Heidegger teve o que merecia.
He said Aunt Maggie was a real bitch and got what she deserved.
Disse que a tia Maggie era uma cabra e teve aquilo que merecia.
The punk got what he deserved.
Aquele rufia teve o que mereceu.
Got what he fuckin'deserved.
Teve o que merecia.
Got what he deserved, didn't he?
- Teve o que merecia.
- Vasquez got what he deserved.
Esqueça o Vásquez. Recebeu o que merecia.
Bauvais got what he deserved.
O Bauvais teve o que mereceu.
He was a monster and got what he deserved.
Ele era um monstro e teve o k merecia.
Stensland got what he deserved and so will you.
Terás o que mereces, como o Stensland.
Pharaoh got what he deserved.
Faraó teve seu castigo.
That boy deserved what he got.
O rapaz mereceu o que teve.
He deserved what he got.
Mereceu o que teve.
Finally, a Mage who got what he deserved.
Finalmente, um Mage que teve o que merecia.
I can't help but think that he deserved what he got... although that's a terrible thing to say.
Não consigo evitar pensar que ele teve o que mereceu embora seja uma coisa horrível para dizer.
Sullivan got what he deserved.
O Sullivan teve o que merecia.
And Durant got what he deserved.
Ele teve o que mereceu.
He deserved what he got.
Mereceu o que lhe aconteceu.
I'm sorry if I shock you, but the plain fact is, he only got what he deserved.
Não. Desculpa chocar-te, mas a verdade é que ele teve o que mereceu.
He hates us! Puja got what she deserved.
A Puja só teve o que merecia.
Cocksucker got what he deserved.
O cabrão teve o que merecia.
Angel got what he deserved.
Angel teve o que mereceu.
That freak got exactly what he deserved.
Aquela aberração teve exactamente o que merecia.
This guy got what he deserved.
Este tipo teve o que merecia.
Poor tukhachevsky, rest his soul, got what he deserved.
O pobre Toukhatchewsky, paz à sua alma, teve o que merecia.
He got what he deserved. "
Ele teve o que merecia.
What he got didn't come even close to what he deserved.
O que lhe aconteceu não é nem de perto o que ele merecia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]