He knows that перевод на португальский
2,559 параллельный перевод
Conrad will go crazy if he knows that you're down here.
O Conrad fica doido se souber que vieste aqui.
No, he, he knows that I'm in here.
Ele sabe que estou aqui.
Please make sure he knows that.
Por favor, certifique-se que ele sabe isso.
Oh, my God, he knows that the baby is with my mom.
Oh, meu Deus! Ele sabe que a bebé está com a minha mãe.
He has a lot more to lose than I do, and he knows that.
Ele tem mais a perder do que eu, e ele sabe disso.
It's because he knows that they've always thought he was a screw-up.
É porque ele sabe que eles sempre o viram como um falhado.
If he knows that we're closing in, that might trigger another shooting.
Ele saber que estamos perto pode provocar outro tiroteio.
He's a bit silly, in his gold dress and all, he knows that, but still, his body and mind have not betrayed him.
Ele é um bocadinho pateta, com o seu fato dourado e sabe-o. No entanto... o corpo e o espírito não o traíram.
Look, if my coming here in any way was responsible for him being found out, well, that was not my intention, and he knows that.
Se a minha detenção foi de alguma forma responsável por o terem encontrado, não era essa a minha intenção. E ele sabe isso.
He says when his fingers tingle, that's how he knows that he's creating something genius.
Ele diz que quando sente formigueiro nos dedos, é quando sabe que está a criar algo genial.
He knows that we kidnapped.
- Sabes que podemos ser raptados.
You're your team. He knows that this is a high-level meeting is.
Depois apresentas a equipa, ele sabe que é uma reunião de alto nível.
there's always someone like you, who messes with me, but suddenly thanks to taekwondo, he knows that he has always been a prick.
Do nada, um dia chega alguém que te dá mil voltas... e dás-te conta que foste um imbecil a vida toda.
And when he knows that, he'll send me down to the hot place, Jim.
E quando souber, me mandará para o inferno, Jimmy.
And Yates - he knows that too.
E o Yates, ele também sabe.
He knows that the ogre takes away young girls to lock them in his damned forest.
- No entanto, ele sabe... que o Papão leva as jovens para as fechar na sua floresta maldita.
Surely he knows that the Mafia boss is a psycho?
Certamente que ele sabe que o patrão da máfia é um psicopata?
He knows that you're here to serve him.
Ele sabe isso estás aqui para servi-lo.
He knows that.
Ele sabe disso.
Now that he knows of our RICO goals, it's best to keep him sequestered.
Agora que ele sabe do objetivo da RICO, o melhor é mantê-lo sob observação.
He knows it was me that made the tape.
Ele sabe que fui eu que fiz o vídeo.
You ever think that maybe the general knows what he is doing?
Já pensaste que se calhar o General sabe o que está a fazer?
We profiled that he could be a first responder or knows the area well, so cross with your list of local law enforcement and park officials.
Ambos pensamos ser um socorrista, ou conhece bem a zona. Cruza com a lista de polícias e funcionários do parque. Meu Deus!
Lord, a big thank you for blinding the asshole that's doing my mother... so that he can't see what everybody knows.
um grande obrigado por cegar o sacana que anda a comer a minha mãe, para que ele não veja o que todas as pessoas sabem.
He has told me all that he knows.
Só disse o que sabia.
But he just insists that he knows everything, and it's just...
Mas ele insiste que sabe tudo, e isso...
He knows how to fill in this blank, this-this gap because he was there at that exact time.
Porque ele estava lá, mesmo nessa época.
If Goldman knows the killers names and he's not telling us, then that his problem, not ours.
Se o Goldman sabe os nomes dos assassinos e não nos conta, então é um problema dele, não nosso.
You might not wanna talk to this detective here, but let me tell you a couple of things that he already knows.
Pode não querer falar com o detetive, mas vou dizer-lhe algumas coisas que ele já sabe.
He'll tell you all he knows, but he wants a guarantee that you'll protect him.
Ele diz-vos o que sabe, mas quer que lhe garantam proteção.
That's how he knows.
É assim que ele sabe.
That long march to the Hulks, he knows I'll do him in.
Aquela longa marcha para o Hulks, ele sabe que tratarei dele.
He only does that to people that he knows?
Ele só faz isso a pessoas que ele conhece?
The blood runs cold in every sea captain who looks upon that flag, for he knows he's facing a fight to the death.
O sangue gela em todos os capitães que vejam aquela bandeira pois sabem que vão enfrentar uma batalha até à morte.
He now becomes the Marley, and nobody knows what happened to the rest that used to be so... adored and wonderful. You know what I mean?
Percebes?
The males in his team are so powerful that any one of them could challenge him as leader, and he knows it.
Os machos do seu grupo são tão fortes que qualquer um pode desafiá-lo como lider, e ele sabe disso.
And that damn thing's been to my house, he knows where I live.
E aquele maldito esteve em minha casa, sabe onde eu vivo.
You know, why not change his name, disappear? He obviously knows how to do that.
Por que não mudou de nome e desapareceu?
He knows how to get stories, but what he doesn't fully appreciate is that the stories go out into a community.
Ele sabe arranjar histórias, mas o que ele não entende na plenitude é que as histórias são para uma comunidade.
So, apparently they play basketball three times a week at the Y, and Dominic says that Michael is the most successful guy he knows.
Parece que eles jogam basquetebol três vezes por semana e o Dominic diz que o Michael é o tipo com mais sucesso que conhece.
And only that bastard Anson knows where he is.
Só o Anton sabe onde ele está.
And he's gonna take it out on me, too! 'Cause he knows I'm the schmuck that set this whole thing up.
E também vai descontar em mim, porque sabe que sou o idiota que organizou isto tudo.
And poor Bowden knows absolutely that he cannot prevent you from loving another man.
E o pobre Bowden sabe que não te pode impedir, de todo, de amar outro homem.
And the boss, he never knows that the foreman is always on heat
E o patrão, ele nunca sabe Que Foreman está sempre com tesão
He knows a guy that's got a motel down in Haverhill.
Ele conhece um gajo que tem um motel em Haverhill.
She obviously knows he's married, so that's not why he doesn't wear it.
Ela, obviamente, sabe que ele é casado, Não que ficar com a aliança a preocupe.
Faraj Abu Ahmed denied that he knows.
O Faraj negou completamente conhecer um Abu Ahmed.
He should have been someone that everybody knows.
Ele devia ser alguém que todos deviam conhecer.
Something that only he knows.
Algo que somente ele sabe.
And my dad made a call to the guy that he knows, but- -
O meu pai ligou a um amigo, mas...
What if I'm like one of those prisoners that gets paroled and finds he can't handle life on the outside so he commits a petty crime so he can go back to what he knows?
E se sou como aqueles prisioneiros, que ganham condicional, não conseguem lidar com a vida cá fora, então cometem um crime, para voltar ao conhecido?
he knows me 67
he knows everything 100
he knows who i am 27
he knows too much 20
he knows what he's doing 82
he knows 635
he knows something 60
he knows i'm here 16
he knows my name 30
he knows you 50
he knows everything 100
he knows who i am 27
he knows too much 20
he knows what he's doing 82
he knows 635
he knows something 60
he knows i'm here 16
he knows my name 30
he knows you 50
he knows who you are 17
he knows nothing 39
he knows it 49
he knows we're here 21
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
he knows nothing 39
he knows it 49
he knows we're here 21
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's good to hear 161
that's awesome 830
that's cool 1334