He says that перевод на португальский
3,148 параллельный перевод
He says that it's the place that reminds him how he got started.
Diz que o lugar recorda-lhe quando ele começou.
And he says that he sold you this gun, That gun, that gun and that gun.
E diz que te vendeu esta arma, aquela arma, aquela e aquela arma.
He says that you're hurt.
Ele disse que foste ferida.
Okay, but he says that he has to leave town, and this is what we needed to know.
Mas ele diz que tem de sair da cidade e era isto que precisávamos de saber.
Only he says that she didn't say a word to him.
Só que ele diz que ela não lhe disse nada.
He says that Vega beat the confession out of him.
Diz que o Vega arrancou a confissão dele.
He says that it's a cliché.
- Diz que é um clichê.
He says that he and another person just escaped after being held captive by persons unknown.
Disse que ele e outra pessoa fugiram depois de terem sido mantidos em cativeiro por estranhos.
He says that these are just symbolic.
Disse também que isto é simbólico.
Ethan, he's the actualized master who started Synergy, he says that life's greatest gifts can never be free.
O Ethan, o mestre que fundou a Synergy, ele diz que as grandes dádivas da vida nunca podem ser grátis.
He says that our real legacy is not what we accomplish individually... but what we do for others... and how we motivate them to work together for a common goal.
Ele diz que o nosso verdadeiro legado não é o que conseguimos a sós, mas o que fazemos pelos outros e como os motivamos a trabalhar juntos para um objetivo comum.
He says that she doesn't know, and she's not helping.
Ele diz que ela não sabe, e que não está a ajudar.
And when he lies and says that he doesn't have the money, and he will lie- -
Quando ele mentir e disser que não há dinheiro, e irá mentir...
He says, " 10 grand? ! Screw that bitch.
"Que se lixe aquela cadela, apanha o teu dinheiro de volta."
And so he says he's glad that I see things his way.
E ele diz que está contente que vejo as coisas à maneira dele.
The one final thing that made me really go over the edge was that he started to go on about his lawyer a lot and say, "Well, my lawyer says this, my lawyer says that."
A cena final que me fez realmente saltar a tampa foi ele ter começado a falar acerca do seu advogado e a dizer : "Bem, o meu advogado diz isto e diz aquilo."
He taped the diamonds to me, and he told me that Angela's dead if I don't do exactly what he says.
Ele colou-me os diamantes, e disse-me que a Angela morre se não fizer o que ele mandar.
This security guard says that he's going to save Zetrov by making an alliance with the Americans.
Este segurança... diz que salva a Zetrov ao fazer alianças com os americanos.
When I say this to Roger today, he says, "Oh, I don't remember that."
Quando falo com o Roger hoje, ele responde que não se lembra.
It says once that she clubbed her hubby with a bottle of wine... because he bought the wrong vintage.
Uma vez ela bateu no marido, com uma garrafa de vinho porque comprou o vinho, de uma safra errada.
He says it's an omen, that we'll win the tanker fight.
Ele diz que é um presságio, que vamos ganhar a luta.
He's got a gun, and he says if you don't do what he says, that he's gonna kill us. Oh my God...
Ele tem uma arma, e diz que se não fizerem o que diz, que nos mata a todos.
He says if you don't get the car here in ten minutes, that he's gonna kills us.
Diz, se não arranjarem o carro daqui a dez minutos, que nos mata a todos.
And that's why Jesus says that he is here for the righteous.
E foi por isso que Jesus disse que estava aqui para os justos.
Uh, Jesus says that he is not here for the righteous,
Jesus disse que não estava aqui por causa dos justos,
Something sad that says he's a liar.
Uma coisa triste que diga que ele é um mentiroso.
- He says he knows a place where he can sell it, and that we'd split the money.
Ele disse que conhecia um sitio para vender as coisas, e que dividiríamos o dinheiro.
You know the machine that Batman uses in The Dark Knight to find the Joker, but when Morgan Freeman finds out about it, he says, "I'm quitting because no man should have this much power"?
Sabe a máquina que o Batman usa em "O Cavaleiro das Trevas" para encontrar o Joker, mas, quando o Morgan Freeman descobre, diz : "Demito-me, porque nenhum homem deveria ter tanto poder"?
Morales in Robbery says that he's been dating a vice detective... - for the last four months. - Shh.
A Morales da Roubos disse que ele está a sair com outra, há quatro meses.
HE SAYS HE HAS EVIDENCE THAT WILL STOP THE SALE.
Ele diz que tem provas que irão impedir a venda.
Dad says that Mom wanted to have sex a lot more than he did.
O Pai diz que a Mãe queria fazer amor muito mais vezes do que ele.
I think he needs to know... in here... and in here... that whatever he says to this ADA lines up exactly with the oath he swore when he came on the job.
Acho que ele precisa de saber... Aqui... E aqui...
Keith always says that he was chased out of England by the cops.
O Keith diz sempre que foi escorraçado de Inglaterra pela Polícia.
Walter's employer says that he was one of their best.
O chefe do Walter disse que ele é um dos melhores.
He says he can't go through with it, and he tries to convince me that we can salvage this thing if we all just come clean.
Disse que não conseguia aguentar tudo aquilo, e tentou-me convencer que seria melhor confessar.
Én the Soviet Union there was a sort of a pincer between the IMF and the World Bank and at that point I think Summers was the head of the world bank, and he says "the laws of economics are like the laws of engineering".
O FMI e o Banco Mundial deixaram a União Soviética entre a espada e a parede. Acho que na, altura, o presidente do Banco Mundial era o Larry Summers e ele disse algo como "as leis da economia são como as leis da engenharia, funcionam em toda a parte."
He says I'm to get in touch with him in six months'time but that I'll be pregnant before then.
Diz para o contactar daqui a seis meses, mas que estarei grávida antes disso.
Even if it's loads of money, and everyone says, "Wow, that Mr X, he's a very generous man."
Mesmo que seja muito dinheiro e todos dizem, "O Sr. X, é um homem muito generoso."
He's wearing a shirt that says "Pale Security."
Ele usa uma camisa que diz "Segurança Pale".
Peter Nystrom says he's not going anywhere until the President gets involved and insists that the Embassy of Kurkistan waive Alexander Lavich's immunity...
O Peter Nystrom disse que só vai sair daqui quando o Presidente pedir à Embaixada do Quirguistão para tirar a imunidade do Lavich...
Duke says that he didn't actually assault anyone.
O Duke diz que não foi bem uma agressão.
Duke's letter says that Stuart Mosley was the last person he saw.
Segunda a carta do Duke, o Stuart Mosley foi a última pessoa que ele viu.
And his wife says that he took a bad fall. But the doctors are pretty sure that he was beaten.
E a esposa disse-me que ele teve uma queda feia, mas os médicos têm a certeza que ele foi espancado.
So we get out of the car, we're looking at the damage, and this girl comes running up to us and says somebody attacked her and that maybe she thought he was the C.I.A. Or one of the Russians.
Então saímos do carro para olhar os estragos e uma menina veio correndo até nós dizendo que alguém a tinha atacado e achava que era alguém da CIA ou um russo.
Well, I suppose the intelligent thing to do would be to tell you that I'm here under duress, that Khalid kidnapped me out of that safe house, and now he's threatening to kill me if I don't do what he says.
Suponho que seria inteligente dizer que estou aqui sob coacção. Que o Khalid me sequestrou, e que vai matar-me se eu não fizer o que ele mandou.
Insurance company says that he hasn't filled that prescription in two months.
Ele não requisita o remédio há dois meses.
I mean, ten bucks says the old coot planted the poison himself so that he could drum up some business.
Aposto que o velho pato plantou o veneno para que pudesse angariar alguns negócios.
The police report says that he was beaten.
O relatório policial indica que ele foi espancado.
This little bitch. says that he can capture the most blood thirsty woman on this continent?
E este coninhas diz que consegue apanhar a mulher mais sanguinária deste continente?
I have that whole ugly mess right here, and he says he has no idea how he got out?
Tenho isso tudo aqui. E ele não sabe como saiu.
He says they're in the sewers somewhere, and that's all he needs to know to wipe them out.
Ele disse que estão no esgoto, e que é tudo do que precisa saber para erradicá-las.
he says 1126
he says no 33
he says to me 27
he says it's important 32
he says hi 20
he says it's urgent 59
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
he says no 33
he says to me 27
he says it's important 32
he says hi 20
he says it's urgent 59
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20