Headshots перевод на португальский
79 параллельный перевод
We were going to have new headshots taken next week.
Íamos tirar fotos de rosto novas para a semana.
I'm paying you back for headshots, electric bills, all that pizza....
Estou a pagar-te pelos tiros na cabeça, electricidade, por toda aquela pizza...
I have to get new headshots made, and they're really expensive.
Preciso de tirar fotografias novas e elas são muitíssimo caras.
I know a reasonable photographer who will do some headshots.
Eu conheço um fotógrafo que pudera tirar-te umas fotos.
He's paid for acting classes, headshots and stuff.
Pagou aulas de teatro, fotografias e essas coisas.
Just because he paid for your headshots, you're gonna take him?
Só porque pagou as tuas fotografias, vais levá-lo?
You got me my first headshots.
Pagaste as minhas primeiras fotos.
The infamous "booger" headshots.
As famosas fotografias dos macacos.
Here. Her headshots.
As fotografias de rosto.
I'm having new headshots taken tomorrow.
Vou tirar novas fotografias da cara amanhã.
I'm getting new headshots taken. So I went to get my eyebrows shaped.
Vou tirar fotografias, por isso fui arranjar as sobrancelhas.
His aunt died three years ago and he really needs new headshots.
A tia dele morreu há três anos atrás, e ele realmente precisa de novos headshots.
He's got a stack of my headshots on the seat.
Tem um monte de fotografias minhas no banco.
I need to get my headshots.
Preciso tirar umas fotos.
I got my new headshots done.
Tenho as minhas novas fotos prontas...
Your headshots, they're setting us back.
O teu portfolio está a atrasar-nos.
- You can't let Turtle take your headshots.
Não podes permitir que o Cágado te tire as fotografias.
It's emasculating having your kid brother pay for your headshots.
- É de deitar abaixo um gajo, o meu irmão mais novo pagar as fotos do meu portfolio.
The conspirators in this town who force the good actors out of the business by draining their resources with shit they don't need, like, fucking headshots.
Os conspiradores que afastam os bons actores, sugando-lhes os recursos com porras de que não precisam, como o portfolio.
Do you wanna drop two grand on headshots?
- Queres largar dois mil para fotos?
My headshots were a monster hit.
As minhas fotografias foram um sucesso estrondoso.
Lois, I got your new headshots, and I set up a shoot for you... over at Glamour next Monday... but, sugar, you're gonna need these to stay on top.
Trouxe-te as fotos e arranjei-te uma sessão na "Glamour". Mas vais precisar disto para estares em forma.
- Some more headshots.
- Mais uns planos da cabeça.
Pull headshots of all the black women we represent between the ages of 50 and 60 who have singing experience.
Arranja retratos de todas as mulheres negras que representamos com idades entre os 50 e os 60 anos e que tenham experiência de canto.
And here is the fax number you can send those headshots.
Esse é o número de fax, para onde podem mandar as fotografias.
And asked if I'd take her headshots.
E pediu-me para lhe tirar umas fotografias ao rosto.
We have a witness who says that you knew the victim and that you arranged for her to get headshots.
Disseram-nos que conhecia a vítima e que conseguiu que lhe tirassem fotografias.
The photographer that took Melissa's headshots.
O fotógrafo que tirou as fotos à Melissa.
So he chats up the girls when they come in for headshots, and then points them to his pal, Dr. Fuller, who can make all their dreams come true.
Então ele conversa com as raparigas quando vão lá tirar fotografias, e depois indica-Ihes o seu amigo, Dr. Fuller, que pode concretizar todos os seus sonhos.
She came to me for headshots about a year and a half ago.
Ela veio ter comigo para a fotografar à cerca de um ano e meio.
What are all these headshots for? Nothing.
Para que são estas fotografias?
I couldn't even pay for my headshots.
Nem as fotos conseguia pagar.
I need new headshots and to stop wasting my time with my loser ex-boyfriend,
Preciso tirar fotos, e não perder tempo com o tonto do meu namorado.
Ryan did that to her for buying a brass lamp when he was hoping for new headshots.
O Ryan fez-lhe isto por ter comprado um candeeiro de latão quando ele queria umas fotos novas.
Yeah. You're right, though. I totally need new headshots.
Tens razão, preciso de umas novas fotos.
Okay, things to do, sign up for yoga classes get new headshots, adopt children from all over the world.
Muito bem, coisas para fazer, inscrever-me nas aulas de ioga tirar fotografias, adoptar crianças de todo o mundo.
Yeah, but I'm not one of those cheesy ones that puts my headshots on bus benches and grocery carts.
Sou, mas não daqueles chungosos que colocam as fotos, nos autocarros e carrinhos de supermercado.
And call their reps, get headshots.
E liga aos representantes, arranja fotos de rosto.
Yeah, headshots?
Sim, fotografias?
- Oh, your headshots.
- As suas fotos de rosto.
- Headshots.
- Fotos de rosto.
My headshots, everything from back then, right here.
As minhas coisas, tudo dessa altura está exactamente aqui.
I just talked to Luke. Ana has settled into her dorm, she's got all her classes lined up, and he's taking her new headshots tomorrow.
Falei agora com o Luke : a Ana está na residência, tem aulas marcadas e ele vai tirar-lhe as novas fotos amanhã.
I need signs, brochures, headshots.
Preciso de cartazes, panfletos, fotografias.
On top of headshots, he also freelances for adult magazines.
Além de fotos da cara, faz biscates em revistas adultas.
I took some headshots for her. You take anything else while you were at it?
Tirou mais alguma coisa enquanto estavam aqui?
♪ Two and a Half Men 9x09 ♪ Frodo's Headshots Original Air Date on November 14, 2011
Sincronia : MrGroovy
Might want to set some of that aside for Frodo's headshots.
Talvez devesse receber uma parte disso para o Frodo.
I would love to help you pick out new headshots.
Adoraria ajudá-lo a escolher fotos para o seu albúm.
When I was in that apartment, I noticed there were some headshots on the Wall of the other Elvises.
Quando estava nesse apartamento, dei-me conta que haviam alguns disparos à cabeça dos outros Elvis na parede.
Your headshots are taken care of.
Já tratei disso.