Hearing перевод на португальский
10,818 параллельный перевод
Your hearing aids don't work or what?
O teu aparelho não funciona?
Your hearing's better than mine.
Ouves melhor do que eu.
They were hearing voices.
Estavam a ouvir vozes.
Have you been hearing voices?
Tens escutado vozes?
The voices our hosts have been hearing?
As vozes que os anfitriões têm andado a ouvir?
Listening isn't the same as hearing what they say.
Escutar não é o mesmo que ouvir o que dizem.
It's hearing and caring.
É ouvir e importares-te.
- Are you hearing me?
- Estão a ouvir-me?
I'm looking forward to hearing you speak.
Estou ansiosa por te ouvir falar.
I don't think he's used to hearing things like that.
Eu não acho que ele esteja acostumado a ouvir coisas assim.
I'm not bored, Catherine. I love hearing about your kids.
Não me aborrece nada, adoro ouvir falar dos meus sobrinhos.
I was hearing the chanting, but I didn't hear it clearly.
Ouvia os gritos, mas não percebia bem.
Eyes here so I know you're hearing me.
Olhem para mim para ter a certeza de que me estão a ouvir.
The judge set a date for the hearing?
O Juiz marcou a data para a audiência?
The hearing's tomorrow.
A audiência é amanhã.
Well, the hearing's tomorrow, and then and then I don't really know.
Bem, a audiência é amanhã e depois... e depois, realmente não sei.
At the hearing tomorrow, the judge will decide if she should be released.
Na audiência de amanhã, o Juiz vai decidir se ela deve ser libertada.
You know who I thought was gonna walk into that hearing room?
Sabes quem eu pensei que iria entrar naquela sala de audiência?
You gotta understand, I don't like being in the dark, hearing animal noises, especially when I can't see the animal.
Têm que entender, não gosto do escuro, estar no escuro a ouvir sons de animais, especialmente quando não consigo ver o animal.
I guess we won't know until the hearing, but it's likely that they'll use a defense similar to something they've used before.
Só saberemos na audiência, mas é provável que usem uma defesa semelhante à que já usaram antes.
Somebody going, "I'm hearing a noise in the basement. Go see if we've got rats."
Alguém diz : "Ouvi um barulho na cave, vai ver se temos ratos."
Tell me, how come I'm not hearing about this Twitter thing from you but from some cunt reporter who's driving me nuts?
Por que é que não fiquei a saber da história do Twitter por ti? Mas, sim, por uma jornalista que me está a pôr doido?
But you know what, after hearing you guys'thoughts... I'm gonna think about it long and hard.
Mas depois de ouvir a vossa opinião vou pensar bem no assunto.
Damn, you got a room full of people here all waiting to hear your vision, but instead, they're hearing delays, mishaps and mismanagement.
Caramba! Esta sala está cheia de gente à espera de ouvir as tuas ideias, mas só se ouve falar de atrasos, percalços e má gestão.
You got a room full of people here, all waiting to hear your vision, but instead, they're hearing delays, mishaps and mismanagement.
Esta sala está cheia de gente à espera de ouvir as tuas ideias, mas só se ouve falar de atrasos, percalços e má gestão.
I promise you this, whatever those rumors you're hearing about my family, they're just that, baby, media lies.
Sejam quais forem os boatos sobre a minha família, são mentiras dos média.
I can't believe that this came about from Ryan hearing your stripper joint.
E tudo isto porque o Ryan te ouviu no clube de strip.
I keep hearing about some burst of energy during the second trimester.
Estou sempre a ouvir falar de um pico de energia no segundo trimestre.
♪ Now I'm hearing they want me, I'm such a lucky bitch ♪
Sei que me querem Sou uma sortuda
I know you can't talk right now, but maybe that's better than hearing all our numbers are up.
Sei que não podes falar agora, mas talvez seja melhor do que ouvir os nossos números em voz alta.
Well, that's what I keep hearing.
Bem, isso é o que continuo a ouvir.
- Are you hearing voices again?
- Andas outra vez a ouvir vozes?
- I'm not hearing anything!
- Não ando a ouvir nada!
I'm sorry the hearing went so...
Que pena que a audiência tenha...
A guy I talked to who traffics in the name says he's hearing whispers the contract's going to be cancelled.
Um tipo com quem falei que trabalha lá, disse que ouviu rumores de que os contratos vão ser cancelados.
Well, it'll be fun hearing you say it.
Vai ser divertido ouvir-te a dizer.
You can show me that Frolic Room Bar I keep hearing about.
Podes mostrar-me aquele bar que tanto se fala.
And you... must be the Agent Carter that I keep hearing so much about.
E a senhora... Deve ser a Agente Carter que tanto ouço falar.
It's funny... I'm seeing Daniel Sousa, but I'm hearing Jack Thompson.
Tem graça, vejo o Daniel Sousa, mas ouço o Jack Thompson.
I'm hearing problems, I'm not hearing solutions.
Estou a ouvir os problemas, mas nada de soluções.
I just have terrible hearing.
Eu é que ouço mal.
The last thing I remember is leaving the hearing to walk to the subway.
A última coisa de que me lembro é estar a sair da audiência e ir a andar até ao metro.
Ever since you told me about Renata at the NARB hearing, I've been thinking about you.
Desde que me falaste da Renata na audiência NARB, fiquei a pensar em ti.
That was Special Agent Alex Parrish giving her first day of testimony at the hearing to investigate the deadly attacks in New York City more than three months ago.
Foi a Agente Especial Alex Parrish a dar o seu primeiro depoimento na audiência para investigar o mortal ataque em Nova York há mais de três meses atrás.
The hearing's in 30 minutes.
A audiência é daqui a 30 minutos.
Gus, are you hearing this shit?
Gus, estás a ouvir isto?
That's why I called you, to have you tell me if it was like that, but now hearing myself talk out loud, I know it's totally different.
Foi por isso que te liguei, para me dizeres se foi assim, mas estou a ouvir-me em voz alta e sei que foi diferente. Obrigada.
I told him he'd be hearing from his wife when I'm quite certain he will not.
Disse-lhe que receberia notícias da sua mulher quando, tenho quase a certeza do contrário.
You'll be hearing from me soon.
Terão novidades minhas em breve.
I'm hearing it from everybody, yo.
Toda a gente fala de ti, pá! - Sim?
- Are you hearing me?
- Estás a ouvir-me?