Helmet перевод на португальский
2,157 параллельный перевод
# For me and me helmet # # and wherever it winds up next #
Para mim e para o meu capacete E onde quer que ele vá parar a seguir
That's not a helmet.
... Não é um capacete.
Is that a helmet?
É um capacete?
It doesn't look like a helmet to me.
Não me parece um capacete.
That's... That's not a helmet. It's a head.
Isto não é um capacete, é uma cabeça.
Now I know why they put that helmet mask on you.
Agora sei porque meteram o capacete-máscara em ti.
Stupid helmet.
Elmo de merda!
This helmet will get you killed.
Com este elmo morres.
You still got the helmet?
Ainda tens o capacete?
- Why do I have to wear a helmet?
- Por que tem que usar um capacete?
You forgot your helmet.
Esqueceste do teu capacete.
Throw strikes on the helmet.
Bate no capacete.
I pulled out of the cockpit, takes off his helmet and intubated for him to breathe.
Tirámo-lo do habitáculo, tirámos-lhe o capacete e ventilámo-lo.
But above all, it was a fatality, because the car crashed with an'angle for the suspension went to hit his helmet.
Mas, acima de tudo, foi uma fatalidade, porque o carro bateu no ângulo exacto para fazer com que um eixo da suspensão atingisse o capacete.
One of the last things you wanna do... because once your helmet goes on, you can't touch your face any longer, is scratch.
Uma das últimas coisas que queres fazer porque uma vez que o capacete se ligue, já não poderás tocar mais na cara, é zero.
- Yes, it's a... it's a helmet.
- Sim... - É um capacete.
I can't see a thing in this helmet.
Não consigo ver nada com este capacete.
Why wasn't he wearing a helmet?
Porque é que ele não usava capacete?
The end of the stunt going at 35 miles an hour, jumping into an empty swimming pool, and you told him not to wear a helmet?
O salto final foi a 35 km por hora, a saltar para uma piscina vazia, e disseste para não usar o capacete?
I'm saying the parents will never let him say that he made him take the helmet off.
Estou a dizer que os pais nunca vão deixá-lo dizer que ele o fez retirar o capacete.
The helmet has something to say.
O capacete tem algo a dizer.
Nice helmet.
- Bonito capacete.
I met one of them. He was wearing a gold-plated helmet and a cape, Whih actually looked pretty good.
Usava um capacete dourado e uma capa que até lhe ficava bem.
You see what I see in Clark Kent But without the aid of the helmet of Nabu.
Vês o que eu vejo no Clark Kent, mas sem a ajuda do capacete de Nabu.
What happens to the helmet now?
O que acontece ao capacete agora?
A golden helmet possessed by ancient spirits And the Watchtower are two entirely different things.
Um capacete de ouro possuído por antigos espíritos e a Torre de Vigilância são duas coisas totalmente diferentes.
The helmet.
O capacete.
I'm well aware of the capabilities Of Doctor Fate's helmet.
Estou bem ciente das capacidades do capacete do Senhor Destino.
All right, Favre, helmet on.
Está bem, Favre, coloca o capacete.
Because of blood on a football helmet?
Por causa do sangue num capacete de futebol?
Because of blood inside of a football helmet.
Por causa do sangue dentro de um capacete de futebol.
Carbon fiber helmet's designed for skydiving, but the suit is flame-retardant.
O capacete foi projectado para queda-livre Mas o uniforme é resistente ao fogo.
Helmet.
Capacete.
Well... Sayers'helmet shielded his face from the burst of the explosion and the subsequent attention his corpse drew from the native wildlife.
Bem... o capacete do Sayers protegeu o rosto dele da explosão e da subsequente atenção que o seu cadáver atraiu da vida selvagem.
Somebody cleaned him up and then put the helmet back on him?
Alguém o limpou e depois pôs-lhe o capacete de volta?
Pass my helmet.
Passa o meu capacete.
Was he riding without a helmet?
- Não usava o capacete?
She serves in the helmet province, okay?
Ela está de serviço na província de Helmet, está bem?
Inside of this helmet are many drugs.
Dentro deste capacete estão muitas drogas.
Each member of this team will pick a drug out of this helmet and ingest it.
Cada membro da equipa vai tirar uma droga do capacete e ingeri-la.
Don't touch the helmet!
Não toques no capacete.
Polishing the German helmet?
Puxar o lustro ao candelabro?
Riding without a helmet apparently.
Aparentemente, foi conduzir sem capacete.
I can't believe you threw up in your Stormtrooper helmet.
Não acredito que vomitaste no capacete do teu Stormtrooper.
So we get these orders, and it's the day of all days I have to put on a helmet.
Recebemos ordens e foi o primeiro dia em que tive de usar capacete.
I think I still have that Thanagarian helmet, actually.
Acho que ainda tenho aquele capacete de Thanagar.
Almost certainly indicating our victim was involved in a high-speed collision while wearing a helmet.
O que indica quase seguramente que a vítima sofreu uma colisão a alta velocidade enquanto usava capacete.
It's a summer practice helmet.
É um capacete de treino.
It's a pink helmet.
- Um capacete cor de rosa.
That's a helmet, Bones.
É um capacete, Bones.
( sighs ) okay, quick, grab bobby's baseball helmet.
- Porquê?