Hem перевод на португальский
714 параллельный перевод
Shucks, man, I'd be nothing but a poisonous varmint... and not fit to touch the hem of your pants... if I didn't tell you you've treated me square, mighty square... and I ain't forgetting.
Eu não passaria dum verme venenoso, indigno de lhe tocar na bainha das calças, se não lhe dissesse que me tratou muito bem, não me esquecerei disso.
Oh, so that's your game.
Ah, é esse o jogo, hem!
- Put this skirt on? - That's right. Be my mannequin so I can sew the hem.
Vai servir-me de manequim, para os acabamentos.
All right, sew the hem.
Se é para os acabamentos, está bem...
And I would that I had been worthy to kiss the hem of her garment.
E gostava de merecer beijar a bainha do vestido dela.
- Not bad, eh?
- Não está mal, hem?
Unlucky at cards, lucky in love, eh, Steve?
Infeliz ao jogo, feliz no amor. Hem, Steve?
Well, maybe I am. L... Are you always much too busy?
Bom, pode ser, mas... você está sempre muito ocupada, hem?
Why don't we find a place by the river.
Porque não procuramos um lugar perto de um rio, hem?
Yeah, write that down so you won't forget it.
Escreva para não se esquecer, hem!
What's the matter with you two?
Qual o problema, hem?
Why? - I'm a man with influence.
E eu é que sou influente, hem!
I wonder if you could let me into my apartment.
- Hem? Será que me deixaria entrar no meu apartamento?
And then let's get married right away, huh?
E então... Casamo-nos logo, hem? É isso mesmo.
Well, you're really travelling, aren't you?
Isso é que é andar, hem?
Sharp chick, huh?
Miúda esperta, hem?
You sound like a big executive, De Sylva.
Falas como um grande executivo, hem, DeSylva?
And the hem of my robe, it's wet.
E a bainha do meu roupão está molhada.
Thanks, Bibiana, for giving me such a great son!
Que filho, hem Bibiana? Obrigado.
Winter, dined with different people, everything is in order.
Winter, em tempos já jantou com nobres. Veja se tudo corre hem.
Nobody knows nothing of Sam or me, except unless...
Ninguém sabe do Sam... Excepto... Lamento, mas não estou muito hem.
Then, in bed.
Vé-se muito hem, não se mexe.
Well, no noise, no fights.
Sim, minha senhora... Muito hem.
I do not dance, and much suo.
Sam? Não, eu estragaria tudo. não danço hem e além disso, faz-me suar.
I listen well, back tomorrow and if you...
Muito hem, mas lembre-se, seu doido, voltarei amanhã e se vocé...
feeling well?
Ela está hem? Quero dizer, ela...
Now look what you've done to the hem.
Olha só o que fizeste à galinha.
I seem to remember having put my foot through the inner hem.
Lembro-me que meti o meu pé pela bainha interna.
- Even though I reek of the fleshpots even though I cannot kiss the hem of your gown.
- Apesar de cheirar a bela vida, apesar de não poder beijar a bainha do seu vestido...
Pretty good gymnasts, aren't they?
Uns bons ginastas, hem?
Good work, hey'?
Obrigado. - Belo trabalho, hem!
You're married, huh?
És casada, hem?
It's pretty, huh?
É bonita, hem?
No one got where I got, huh?
Ninguém chegou onde eu cheguei, hem?
Wild Bill, he will be back soon, huh?
Wild Bill, ele voltará logo, hem?
Fancy feller, huh? Yeah.
Camarada almofadinha, hem?
Hem!
Hem!
Oh, the buildings hem you in and the noise wears you down.
Os edifícios encerram um e o ruído esgota-o.
Where the buildings hem you in and the noise wears you down.
Onde os edifícios o rodeiam e o ruído é intenso.
Hem "!
Hem!
♪ You hem and haw a little while ♪
Gaguejam um pouco Enquanto
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment,
Menina Gravely, sem querer fugir à verdade,
- You arrive early, eh, cowboy?
- Chegou cedo, hem, vaqueiro?
I was going to lose, right?
Quase a perdi, hem?
And my arms ached to hold him, but I dared not even touch the hem of his garment.
E os meus braços ansiavam abraçá-lo... mas não me atrevia nem a tocar na bainha do seu manto.
Another day of fighting, is it?
Outro dia de batalha, hem?
- Looks pretty ritzy to me.
- É um lugar simpático, hem!
Oh, wrong toast, eh?
O brinde errado, hem?
- Hmm, New York, huh? - Yup.
- Nova Iorque, hem?
Disobeyed my orders.
- Sabes muito hem.
I saw that this was done.
Vejo muito hem o que tem tentado fazer.