Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / Heroine

Heroine перевод на португальский

303 параллельный перевод
Its Munchkinland and you are their national heroine.
... de quem tu és a heroína nacional.
Heroine, I need you both.
Preciso de vocês dois.
Mommy, you're a heroine.
Mamã, és uma heroína.
Well, then I'm not a heroine.
Então, não sou uma heroína.
You look like a hero, act like a hero you even rescue the heroine, but you don't marry her.
Pareces um herói, ages como um herói, até salvaste uma heroína, mas não casas com ela.
I have a hunch our headstrong heroine will be along soon.
Acho que a nossa valente heroína vai aparecer não tarda.
The living picture of a heroine.
O quadro vivo de uma heroína.
What if your heroine is a career woman, gonna fight her way to the top, no matter what?
E se a tua heroína for uma mulher de carreira e quiser chegar ao topo?
In comedy, as in tragedy, late in Act Three, the heroine hesitates.
Na comédia como na tragédia, lá pelo 3º acto a heroina duvida.
Southern honour had found its heroine!
A honra meridional tinha encontrado sua heroína
He doesn't say if the heroine is a virgin.
O autor não explicou se a heroína é virgem ou não.
Usually not, but since he states that the hero is impotent, his brother is homosexual, and his sister-in-law is a nymphomaniac, shouldn't he give physical details about the heroine? No.
Não teria importância se o conflito fosse unicamente sentimental, mas visto que o autor nos diz que o herói é impotente, que o irmão dele é homossexual e que a irmã é ninfomaníaca, acho que tem de ser mais preciso quanto à heroína, é lógico, não?
Our heroine is left grief-stricken, not realising how much better off she really is.
A nossa heroína ali fica, desgostosa, sem se aperceber que, de facto, ficou melhor assim.
Will Sadhana be my heroine?
A Sadhana será a minha heroina?
The hero-heroine romance one another in the most ridiculous manner... running, chasing and dancing even if they walk with two left feet.
É inacreditável! Os protagonistas namoram-se da forma mais ridícula... correndo, perseguindo-se e dançando mesmo sem saber dançar.
"we do not have to know each other to love," says the heroine
"Não precisamos de nos conhecer para amar", diz a heroína.
Like the hero comes to save the heroine in films.
Tal como o herói vem salvar a heroína nos filmes.
I have the heroine's body, I'm responsible,
Tenho os restos mortais. O corpo da heroína... Sou responsável.
The women of America, hungry for a heroine... have at last found one in Jenny Fields!
As mulheres da América, sedentas de uma heroína, encontraram-na em Jenny Fields.
Dr. Eudora Nesbit Fletcher, the hero... or should we say, heroine...
Ela levou meses... mas conseguiu. A Dra. Eudora Fletcher... herói, ou melhor, heroína do momento.
You don't have to be a heroine.
Ninguém te obriga a ser uma heroína.
You are a heroine.
Meia heroína já és tu.
- If I were, you would be my heroine.
- Se estivesse, você seria a minha heroina.
There's a scene in it - the hero and heroine make love.
Descreve uma cena - o heroi e a heroina fazer amor.
But I was a heroine. No one knew of my deeds.
Mas eu era uma heroína, ninguém sabia dos meus feitos.
There goes my heroine with my heart.'
Lá vai a minha heroína com o meu coração.
"There goes my heroine," with my heart.'
A história de amor começou. Lá vai a minha heroína com o meu coração.
"There go the hero and heroine," st eal ing each other's heart.'
A história de amor começou. Lá vai o herói e a heroína, roubaram o coração um do outro.
Sima Yan is an admirable heroine
Sima Yan é uma heroína admirável
There is no heroine, sir, unless it is our Mother Tongue.
Não há heroína, sir, a não ser que seja a nossa língua mãe.
Ah, the mother's the heroine.
Ah, a mãe é a heroína. Boa reviravolta.
You're a heroine.
És uma heroína.
The heroine is a girl of six... a Jewish girl... kept in a basement of a house in the neighborhood
A personagem principal é uma menina de 6 anos. Uma Judia, guardada numa cave de uma casa na vizinhança.
To be a heroine?
Queres ser uma Agustina de Aragón?
Is our precieuse a heroine?
Ora bem! A nossa preciosa era uma heroína?
Do you think you are a heroine?
Você acha que é uma heróina?
Only in reverse. Where the straight heroine would convert poor confused dyke who has been following said heroine on a cross-country tour with some muscle idiot pirate named Blake Swashbuckle.
Somente à inversa a heterossexual converterá a pobre ninfomaníaca perdida que seguiu a heroína uma tarde... apaixonada por um pirata idiota e musculoso chamado Blake Swashbuckle.
AND PLANT THE BOMB. YOU ARE A TRUE HEROINE OF THE RESISTANCE, MIMI.
- Mimi, é uma heroína da resistência.
He has the demented melancholia Of a Tennessee Williams heroine.
Tem a melancolia insana de uma heroína de Tennessee Williams.
People were inspired by the plight of my heroine.
As pessoas foram inspiradas pelo empenho da minha heroína.
I hand you to the cops and get the goody-goody heroine.
Eu entrego-te à polícia e fico com a heroína.
Coke is fucking dead, - Heroine is coming back in a big fucking way.
E a cocaína está tão morta que mais não pode estar, a heroína é que está a voltar à grande.
I can really identify with this corn-fed heroine.
Eu me identifico com a heroína comedora de milho.
I mean, how could the heroine fall for the villain?
Como podia a heroína apaixonar-se pelo vilão?
- Go ahead! So dear to the heart of Raoul Walsh was his heroine, now a half-breedout cast, that he gave her as much strength and character as the hero.
Raoul Walsh gostava tanto da sua heroína, desta vez, uma mestiça ostracizada, que lhe deu tanta força como ao herói.
- This was a lost paradise. Its beauty ravished by the heroine " s perversity.
Era um paraíso perdido, cuja beleza é destruída pela perversidade da heroína.
- When her deepest feelings for her husband are aroused, the heroine is overwhelmed by shame and guilt.
Quando os seus mais profundos sentimentos pelo marido despertavam, a heroína ficava dominada pela vergonha e culpa.
Fancy me a heroine.
Imagina-me uma heroína.
You don't have to tear your sari... like a heroine and make a bandage!
Eu não uso duplos quando luto!
Like the heroine of Lohengrin.
Como a heroína de "Lohengrin".
Glory to our heroine!
- Glória à heroína!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]