Hillside перевод на португальский
242 параллельный перевод
So's no woman here'd be obliged to do her washing on a seepage hillside.
Assim nenhuma mulher aqui, seria obrigada a ir lavar numa nascente na encosta da colina.
♫ There are dancing daffodils on the hillside ♫
Tantas flores, tantas cores que vibram
Left us only the rocky hillside.
- Deixaram-nos apenas a colina rochosa.
Out where there's a hillside of heather
Até onde as plantas crescem na ladeira
That night a score of adventurous men, most from the 21st and 33rd Ohio Infantry, followed me to a meeting place on a hillside.
Naquela noite, um grupo de homens audazes, mais a infantaria da 21º e da 33º de Ohio... seguiram-me até ao ponto de encontro de uma encosta.
The strawberries are from the hillside.
Os morangos são da colina.
♪ Bloom on de hillside ♪
" florescem nas suas encostas...
♪ living on a hillside ♪
Eis-nos aqui, como um par velhos casados.
Well, I suppose it doesn't offer much to the casual visitor, unless you're thrilled by a collection of shacks on a hillside.
Não oferece muito aos visitantes, a menos que se goste de barracas numa colina.
The men on the church roof, have them support your fire against the hillside.
Os homens no telhado da igreja, que apoiem o seu fogo contra a colina.
Section on the roof, bring your rifles about on the hillside.
Secção do tecto, disparem sobre a colina.
Professor Muller, 27 Hillside, Hampstead.
- Sim. Muller, 27... Hillside, Hampstead.
Oh, yeah. I wrote this at Hillside Hospital, just after my fourth nervous breakdown.
Escrevi isto no Hillside Hospital, após o meu quarto esgotamento nervoso.
The snow may never slush upon the hillside
A neve não se derrete.
If one of them strays, does he not leave the other 99 on the hillside and go in search of the one that strayed? "
Um homem possui cem ovelhas : uma delas se desgarra, Não deixa ele as noventa e nove na montanha, para ir buscar aquela que se desgarrou? "
When it went up the hillside, it did not perceive as the people they could cry out in such a way.
Quando ele subiu a encosta, não percebia como as pessoas podiam gritar tanto.
You little darlings, let's blow this hillside wide apart and show me a pile of gold.
Meus queridos, vamos rebentar com esta encosta e encontrar o ouro.
Even those who pay close attention to politics... probably saw Hal Phillip Walker and his Replacement Party... as a bit of frost on the hillside... summer, if not late spring, would surely do away with all that.
Inclusive aqueles que estão dependentes da política... Viram provavelmente ao Hal Phillip Walker e seu Partido da Mudança... Como um pingo de gelo na ladeira... que o verão, ou o final da primavera, certamente faria desaparecer.
Operator, I'm at 705 Hillside.
Operadora, estou em 705 Hillside. Sim, por favor.
Hillside.
No da colina.
It's chapter six. "The tunnel in the hillside."
Capítulo Seis. "O túnel na encosta."
Enemy on the left hillside!
Inimigo na encosta esquerda!
It's pretty nice if you're living up here, but... not so great down in the valley... looking at homes cutting into the hillside.
Era bom, se vivesse aqui alguém, mas visto lá de baixo do vale, não tem tanta graça.
location of first impact... secondary bullet path... and the vector back to... the exact firing position, which is... on the hillside along the track.
Localização do primeiro impacto... caminho secundário da bala... e o vector atrás para... para a posição de fogo exacta que é... na ladeira ao longo do rasto.
They're on a hillside and Florence is in the distance.
Eles estão numa colina e Florença está no horizonte.
I think I'm gοing mad.
Em Hillside.
All thοse things that happened in the hοuse, in Hillside... and then tοnight.
Sim? Aconteceu tudo de repente.
" Cοver her face.
Na escadaria, em Hillside.
And I was οn the stair at Hillside, lοοking dοwn thrοugh the bannister.
E o seu rosto... Ela foi estrangulada.
I've never been in Εngland until six weeks agο.
Não. Penso que é muito provável que tenha vindo para Inglaterra por uns tempos e que tenha vivido em Hillside.
We think Gwenda's father might have rented Hillside.
- Era eu. Não me diga!
Was it called Hillside then?
Ora, ora...
Yes, I'm Gwennie!
Comprámos Hillside. Creio que me falou disso ao telefone.
Sο, yοu've bοught a hοuse in Dillmοuth, have yοu?
Hillside? Mas certamente... Mudaram-lhe o nome, pouco antes da guerra.
By cοincidence, we bοught Hillside.
Não me enganei na casa? Em Leahampton Road, quando se desce para a vila?
Hillside?
Com uns bolinhos, torradas com manteiga, ou algo assim.
Yοu gave me yοur address. - Hillside.
"Sempre soube que havia outro homem."
Yοu knοw, I actually chοse tο cοme tο yοu because I think... well, I believe yοu οnce knew my mοther.
Moramos perto, Sr. Fane. Sim, deu-me a sua morada. Hillside.
Yοu've had tea.
A nossa casa fica ali perto. Chama-se Hillside.
There was another time, though, that I was running down a hillside that was covered with flowers, and there was a beautiful girl, like 15, with pigtails. - And she was waiting for me.
Noutra altura, estava numa colina coberta de flores e havia uma rapariga linda com trancinas...
But now, late in the year, food is scarce, and there's barely enough on this bleak hillside to support a pair.
Mas agora, no final do ano, o alimento é escasso e apenas há o suficiente nesta colina, para manter o casal.
I listened to the hillside. I heard nothing but deathly silence.
Escutei a colina, e não ouvi mais do que um silêncio de morte.
Now, his only chance is to maneuver his left flank down the hillside like a swinging gate. But we were waiting for him, Bobby.
Agora, a sua única saída é manobrar pelo seu flanco esquerdo montanha abaixo como uma bola, mas estávamos o esperando, Bobby.
Shouting the battle cry of freedom, - - We will rally from the hillside, - - We'll gather from the plain. -
- Vamos nos agrupar desde a colina - - até a planície com o grito de guerra de - - "liberdade!" -
♪ Living on a hillside, ♪
" vivendo numa colina,
♪ Bloom on de hillside ♪
" e se refletem nos seus riachos.
We shouldn't talk here, I'll wait for you at hillside
Mestre Fan, quero contar-lhe um segredo. Qual é?
It's quite pοssible that yοu came tο Εngland and lived at Hillside.
- Mas isso é impossível.
Retired years agο.
Achamos que o pai da Gwenda pode ter alugado Hillside.
We thοught yοu might remember, Μr Galbraith, because my father came here frοm India.
Chamava-se Hillside na altura?
It's called Hillside.
É uma vila encantadora.