Hinky перевод на португальский
169 параллельный перевод
Not sure if it's hinky or kinky.
Não sei se é estranho ou taradice.
Hinky-dinky parlez-vous
Hinky-dinky falai
If anyone smelled a little hinky, it's you, Mr. Michael Knight.
Se há algo que não bate certo aqui, Sr. Michael Knight, é você.
Echevierra gets hinky and immediately backs out of the whole deal.
- Pronuncia-se Echeverria. O Echeverria fica nervoso e acaba logo com o negócio.
Hinky thing.
Coisa estranha.
This is hinky.
Isto é pirado.
Hinky.
Pirado.
What does that mean, "hinky"?
O que é isso, "pirado"?
Why not say "hinky"?
E porque não "pirado"?
The static from the feeder lines made the security cams all hinky.
A estática proveniente das linhas eléctricas, punha as câmaras de segurança todas baralhadas.
Look, Will. The deal with Herb is going hinky.
Will, o negócio com o Herb está a dar trabalho.
Any hinky shit, you'll be refrying beans with Pablo Escobar again.
Alguma merda, e voltas a fritar feijão com o Pablo Escobar.
And with it, these three are looking every bit as hinky.
E com isto, estas três são realmente suspeitas.
Well, before you get all hinky, I think I should warn you, I'm not all peaches and cream, you know.
Devia avisar-te que não sou sempre simpática.
Here's the hinky part... the morning after Andrew's killed, the lawsuit's dropped... by his wife.
Um dia após a morte, a queixa é retirada, pela mulher.
Sounds a little hinky.
Soa um pouco suspeito.
We started the autopsy on Coombs. Some of it's kind of hinky.
Começámos a autópsia do Coombs, mas há coisas estranhas.
But there is one thing that's kinda hinky.
Mas há uma coisa estranha.
# Inky dinky, parlez-vous... #
É "hinky dinky parlez-vous."
What? It's hinky dinky parlez-vous.
Não, você disse "Inky dinky..." agora terá de fazer denovo
Nothing hinky in his files except some kind of rabid obsession with water.
Nada de suspeito nos seus ficheiros, excepto uma obsessão fanática por água.
"No, we're not hinky. Here's our lame explanation, blah, blah, blah."
"Não, nós não somos, falsos, aqui está a nossa fraca explicação, blá, blá, blá."
The ball return was a little hinky, but I unhinkied it.
A devolução de bolas estava jodida, mas a desjodí.
Something hinky's going on. It's up to us to find out what it is.
Algo de suspicioso se passa aqui e cabe-nos descobrir o que e.
They've been hinky since we left the circuit.
- Estão nervosos desde a mudança.
And she's gonna be telling me for the rest of my life that she knew for a fact something was hinky.
E ela vai dizer-me para o resto da vida, que já sabia que alguma coisa estava errada.
You get a hinky vibe off of Agent Kase?
Sente que algo não bate bem na Agente Kase?
I get a hinky vibe off of everybody.
Sinto que alguma coisa não bate bem, em toda a gente.
Something hinky.
- Uma coisa curiosa.
Hinky.
- Exacto. Suspeita.
I mean, it is, but something's hinky.
Quer dizer, é, mas há algo de estranho.
- Hinky?
- Estranho?
Shouldn't be hard to figure out when things start turning hinky.
Não deve ser difícil ver quando tudo começar.
That guy's a little hinky.
Esse tipo é um bocado estranho.
Abby told me you closed the deal under some pretty hinky circumstances.
A Abby disse-me que fechaste o acordo em circunstâncias maradas...
Well, the hinky thing, did she tell you that that was her idea?
Mas ela disse que a ideia foi dela?
In the world according to Gibbs, you share the blame if anything goes hinky. Oh, geez.
No mundo do Gibbs, se alguma coisa correr mal, também pagas por isso.
Way beyond hinky. It's...
- Não, mais que marado...
- Speaking of way beyond hinky, Tony...
Por falar em marado, Tony...
He seemed hinky about the sonar device's reliability.
Parece ter dúvidas sobre a fiabilidade do instrumento sonar.
- Isn't that a little bit hinky?
Isso não é um pouco suspeito?
The idea of matching plant DNA was a bit hinky for me.
Para mim fazer corresponder o ADN de uma árvore era um bocado suspeito.
Says something's hinky with her old man.
Disse que tinha problemas com o pai.
Say "strange" or "weird." "Hinky" has no meaning.
"Pirado" não me diz nada.
! Will, like I told you, Herb is hinky.
Will, é como lhe disse.
- She's been acting hinky.
Durante semanas, ela tem andado estranha.
- Hinky? - Yeah.
"Suspicioso?"
Hinky? Yeah!
- Suspeita?
You know, on Patrol, we used to call that "hinky".
Após a confusão. Sabes, na patrulha, chamávamos de porcaria.
- Hinky? - No, no.
- Marado?
As Abby would say, pretty hinky.
- Como a Abby diria : é suspeito.