Hints перевод на португальский
290 параллельный перевод
Do we begin already with hints and accusations?
Já começamos com insinuações e acusações?
With Pleasure, though I should guess you need very few hints.
Com todo o prazer, embora me pareça que precise de muito poucas correcções.
- No hints?
- Nenhuma pista?
By the way, I have a few more helpful hints.
A propósito, posso dar-te mais umas dicas.
Miss Deverich, instead of writing household hints... about how to remove chili stains from blue jeans... get yourself involved in a trunk murder.
Srta Deverich, em vez de escrever os seus concelhos às donas de casa sobre como remover nódoas de chilli de gangas azuis, envolva-se num caso de assassinato nas estradas.
- What hints?
- Que insinúa?
- Hints that I misused collection money.
- Que abusei do dinheiro colectado.
I had hints.
Tinha um palpite.
Hints?
Palpite?
Before I leave, since I know nothing about the town or the people I have come here hoping that you can give me some hints, some suggestions.
Antes de partir, já que não conheço a aldeia nem as pessoas... vim aqui para que me dê algumas orientações.
Or the advert shows us the product which is to be enjoyed... but the picture hints at a different kind of enjoyment.
Ou está escrito : "Gustez o bombon". E a imagem sugere outras degustações.
They give beauty hints, they write gossip columns.
Dão conselhos de beleza, escrevem artigos de mexericos.
- Those hints, unhappy, bedbugs, broke.
- Percevejos, infeliz, na penúria...
Those little hints of possible leaks in the government, in NATO?
Aquelas sugestões de possíveis fugas no governo, na NATO?
You know, I used to dread parties Until I watched party hints by veronica.
Eu odiava festas, até ter visto Dicas Para Festas, por Veronica.
Some Helpful Hints for Generals From a Young Lieutenant. "
Dicas Uteis Para Generais Dadas Por Um Jovem Tenente. "
You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know.
Devias picar-me, deixar-me tentar adivinhar.
You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know.
Devias picar-me, dar-me pistas, deixar-me tentar adivinhar.
- You're supposed to tease me, give me hints, make me guess, you know.
Devias picar-me, dar-me pistas, deixar-me tentar adivinhar.
I don't want hints.
Não quero sugestões vagas.
Some helpful hints for the beginner.
Alguns conselhos úteis para uma principiante.
" Fiound the most beautiful and amazing rock paintings Australia possesses. The most mysterious with their hints of Egyptian sun gods.
"... são as pinturas rupestres mais bonitas da Austrália, as mais misteriosas, com indícios dos deuses do sol egípcios e... ".
If you'd thought, you would've taken some very broad hints.
Se pensasses, terias percebido as indirectas.
For all the solid, scientific findings and hints which Viking provided we know that there are many places on the planet far more interesting.
Pelos descobrimentos científicos sólidos, e indícios dados pela Viking, sabemos que há muitos lugares no planeta que são muito mais interessantes.
kate, the woman doesn't respond to subtle hints.
Sou um anfitrião de um programa de jogos.
Listen, let me give you a few hints here.
Olha, deixa-me dar-te algumas dicas.
She dropped enough hints.
Fartou-se de dar dicas.
I'll give you two hints, and then that's it.
- Maus filmes do Ryan O'Neal.
I've heard hints that the tabloids are going to mount an attack on the PM.
Ouvi insinuações de que os tabloides vão atacar pessoalmente o PM.
If he hints that he wants you to betray me, get insulted, because that's his trap.
Lembra-te se ele insinuar que quer que me traias, mostra-te insultado.
I hate persons who receive hints.
Detesto pessoas que recebem dicas.
And the hints.
E as dicas.
He's not gonna give us direct hints, he's gonna squirt around it.
Ele não nos dará pistas directas. Vai rodear o assunto.
It has that inimitably British quality... a kind of reticence that hints at untapped potentiality.
Tem aquela qualidade inglesa inimitável, uma espécie de reticência que promete potencialidades por desbravar.
The book does not contain hints on winning the lottery.
É claro que o livro não tem dicas de como ganhar a lotaria.
There are hints, but what are hints compared to nights?
Há pistas, mas o que são pistas comparadas com as noites?
But there are indications of antibacterial properties, inducing hints... that it grew near a black smoker.
Mas há vestígios de propriedades antibacterianas que indicam que cresceram junto de fontes hidrotermais.
Most of my information consists of little more than hints and whispers, but whoever learns the secret of the Dominion, whatever it may be, will learn the secret of the Gamma Quadrant.
Estou à espera. A maioria das minhas informações são insinuações e sussurros, mas quem aprender o segredo do Dominion, seja ele o que for, aprende o segredo do Quadrante Gama.
Count Ferraud hints he'll wed... the oldest Courcelle girl.
O Conde Ferraud disse que vai casar com a mais velha das filhas, Courcelle.
No hints from the audience.
Não vale soprar.
All their pushing and annoying hints.
- Não se fala de outra coisa
I can see Hints for Healthful Living becoming a very popular segment, Doctor.
Eu posso ver Sugestões para Uma Vida Saudável se tornando um segmento muito popular, Doutor.
Don't I even get hints?
Não me vai dar nenhuma pista?
In her address, Secretary Albright made veiled hints at further NATO expansion..... since becoming candidate for the North Atlantic Treaty Organization.
No seu discurso, Albright fez insinuações à expansão da NATO desde que se tornou candidata à NATO.
- Have you dropped any hints?
- Já deste alguma dica?
Now it's all distorted with hints and intimations.
Agora, tudo é distorcido com indirectas e intimidações.
I'll get this. Don't give me any hints.
Esta eu vou conseguir... não me dê nenhuma pista.
He's over there right now fishing for hints.
Ele está lá agora, a tentar sacar pistas.
Yeah, hints!
Pistas...
There've been hints before in exactly the same tone.
Já houve indícios neste tom.
You heard hints.
Ouviu insinuações.