His parents перевод на португальский
2,736 параллельный перевод
He is at his parents old chag down by the river
Ele está com os pais em "chaga velha" Lá em Baixo junto ao rio
Where are his parents?
Onde estão os pais?
His parents just got divorced because his mom banged some black dude named this big mamma-jamma right here!
Os pais dele divorciaram-se porque a mãe fez sexo com um tipo negro chamado "Este matulão está aqui"!
Why are we pretending to be his parents again?
Por que fingimos ser os pais dele?
Uh-oh. That's normal- - a teenager embarrassed of his parents.
Isso é normal, um adolescente ter vergonha dos pais.
He's so embarrassed of you and Francine that he's pretending Greg and Terry are his parents.
Ele está tão envergonhado de ti e da Francine Que a té tem fingido que o Greg e Terry são os seus pais.
Steve is pretending that Greg and Terry are his parents!
O Steve tem estado a fingir que os vizinhos são os seus pais!
One kid cries sick, and his parents get a fast-talking lawyer who sues the crap out of me.
Uma criança adoece, e os pais têm uma conversa com um advogado, que me processou.
Both his parents are dead, and he scares new people off with his delusions about aliens.
Os pais dele morreram, ele assusta as pessoas com os delírios de alienígenas.
I.. I.. I have to call his parents.
Eu... eu... tenho de avisar os seus pais.
His parents have a very big hotel here.
Os pais têm um hotel aqui.
No, I drove it back over to his parents'house.
Não, eu levei-a para casa dos pais dele.
Lucas called his parents today.
Hoje, o Lucas ligou aos pais.
We were... his parents... and we were damn good at it... and we would like to keep on doing it.
Éramos... os pais deles... e éramos bastante bons a sê-lo e gostaríamos de continuar a ser.
We've met his parents.
Conhecemos os pais dele.
Can I see his parents too?
Posso ver os pais dele também?
It's not a problem. It's a noble breed. His parents were carefully selected.
Os pais dele foram escolhidos a dedo.
How much did it cost this organization to put his parents up?
Quanto gastamos para trazer os pais dele?
- at his parents'restaurant?
- no restaurante dos pais dele? - A sério?
I didn't want his parents or anyone else to think of him as anything other than a brave soldier.
Não queria que seus pais ou outra pessoa pensasse nele de outra maneira senão em um soldado corajoso.
He's in Montecito for the weekend, visiting his parents.
Foi passar o fim-de-semana a Montecito, visitar os pais.
They made the first Solamyrge in his parents'basement.
Fizeram o seu primeiro Solamyrge na cave dos pais.
Somebody would like to meet his parents.
Alguém gostava de conhecer os pais.
But he hasn't. It happened when he was two, and all he's ever been told is that his parents divorced and his dad moved away.
Isso aconteceu quando ele tinha 2 anos, e foi dito a ele que os pais se divorciaram e o pai se mudou.
He wants me to fly to Miami tomorrow to tell his parents.
Quer que vá amanhã com ele, a Miami dizer aos pais.
- Thank you. - You wish to give his parents the good news?
Quer dar a boa notícia aos pais dele?
Oh, no, Dr. Rosen, it says that his parents are gonna let them harvest his organs for transplant.
Dr. Rosen, aqui diz que os pais dele vão doar os orgãos dele para transplante.
When his parents died five years ago, he sort of woke up.
Quando os pais dele morreram há cinco anos, ele acordou.
His parents were.
Foram os pais dele.
What do his parents say?
- Que dizem os pais?
He dropped out of school weeks after the murder and has since lived with his parents.
Deixou a universidade semanas depois do assassinato e desde aí, vive com os pais.
Do you know where his parents live?
Sabe onde moram os seus pais?
I'm just saying - - addict mom, dealer dad. Chances are, this kid is just gonna follow in his parents'footsteps.
Estou a dizer, mãe viciada, pai traficante, há hipóteses dessa criança seguir os passos dos pais.
Well, who else lives in his house besides his parents?
- Do Garrett. Quem mais vive em casa dele, para além dos pais?
Okay, so you talked to his parents. Have you spoken with Garrett? Yes.
Falaste com os pais dele, mas falaste com o Garrett?
It was his parents'.
Foi dos pais.
Neal, I'm using an outdated CIA spy kit that, according to Mozzie, he once hoped belonged to his parents.
Neal, estou a usar um kit de espionagem ultrapassado da CIA que, segundo o Mozzie, pertenceu aos pais dele.
Well, an orphan's gonna wonder about his parents.
Bem, os órfãos imaginam como seriam os pais.
An 8-year-old tells himself to hide the fact that his parents didn't want him.
De um miúdo de oito anos... que não quer ver que não era desejado pelos pais.
His parents are dead, and he has no other family, so where is this dude going?
Os seus pais estão mortos, e ele não tem família. Para onde vai este homem?
Any background information, like, who raised him after his parents died in that trapeze mishap.
Qualquer coisa, tal como quem o ajudou depois de os pais morreram no acidente.
So who were his parents?
Então, quem são os seus pais?
It's one thing to rebelliously flaunt an older guy in front of your parents, But it's a whole other thing to go away with him for the weekend to his sex cabin.
Uma coisa é exibir-se rebeldemente com um tipo mais velho em frente aos pais, mas outra coisa completamente diferente é ir com ele durante o fim-de-semana para a sua cabana do sexo!
His parents said he didn't want
Os pais dele disseram que ele não queria falar comigo.
What did your parents say about his original birth parents?
O que disseram os teus pais acerca dos seus pais biológicos?
His power was stripped like all our parents.
- Ficou impotente, como os nossos pais.
His power was stripped, like all our parents.
Seu poder foi tirado, como os dos nossos pais.
Probably spent more time with him than his own parents.
Eu amava-o. Devo ter passado mais tempo com ele que os próprios pais.
The kid's got no parents to look out for his rights, so I'm stepping in.
O miúdo não tem quem zele por ele. Portanto, vou intervir.
Uh, neither did I. Uh, apparently, Amanda's parents backed the congressman in his first race.
Trabalhamos juntos na Pan Am. Desculpe. Viemos a pé e tenho as mãos geladas.
Both of his real parents died before he ever got to meet them.
Os pais biológicos morreram antes de ele os conhecer.