Hitchcock перевод на португальский
377 параллельный перевод
Hitchcock, Chicago Daily News.
Hitchcock, "Chicago Daily News".
Once by no less a personage than Alfred Hitchcock.
rodado pelo famoso realizador Alfred Hitchcock.
I'm Alfred Hitchcock.
Sou Alfred Hitchcock.
Alfred Hitchcock Presents.
Alfred Hitchcock Presents.
But I'm Alfred Hitchcock.
Mas eu sou Alfred Hitchcock!
Alfred Hitchcock wouldn't be caught dead with a bubble-gum in his pocket.
Alfred Hitchcock nunca teria pastilha elástica no seu bolso.
This misty bit of ectoplasm... forming on the inside of your television screen... is one Alfred Hitchcock... coming to you from across that great barrier that divides the quick from the dead : the Atlantic Ocean.
Este pedaço nebuloso de ectoplasma... formando-se dentro da tela de seu televisor... é um tal Alfred Hitchcock... atravessando a grande barreira que divide os vivos dos mortos... o Oceano Atlântico.
This is Alfred Hitchcock speaking to you from the bottom of the world.
Sou o Alfred Hitchcock a falar-vos do fundo do mundo.
This is Alfred Hitchcock.
Fala Alfred Hitchcock,
" Name, Hitchcock, Alfred.
Hitchcock, Alfred. Altura :
Anything to say, Hitchcock?
Tem alguma coisa a dizer, Hitchcock?
By the way, you probably think I'm Alfred Hitchcock.
A propósito, vocês, provavelmente, pensam que eu sou Alfred Hitchcock.
Mr. Hitchcock is indisposed this evening.
O S.r Hitchcock está mal disposto, esta noite.
I wish to take this opportunity to welcome you latecomers to Alfred Hitchcock Presents.
Gostaria de aproveitar esta oportunidade para dar as boas vindas aos retardatários a "Alfred Hitchcock Apresenta".
My name is Alfred Hitchcock.
Chamo-me Alfred Hitchcock.
And the program is Alfred Hitchcock Presents :
E o programa é : Alfred Hitchcock Apresenta.
: Mr : Hitchcock, I understand your category is television commercials :
Sr. Hitchcock, eu sei que a sua especialidade, são anúncios de televisão.
Ladies and gentlemen, we now offer a special message, after which, Mr : Hitchcock will attempt to return :
Senhoras e senhores, oferecemos agora uma mensagem especial, após a qual, o Sr. Hitchcock, tentará voltar.
It grieves me to announce that it will be impossible for my cousin, Alvin Hitchcock, to entertain you with his singing.
Aflige-me anunciar-vos que será impossível o meu primo, Alvin Hitchcock, entreter-vos com o seu canto.
I wish to welcome you to Alfred Hitchcock Presents.
Gostaria de lhes dar as boas-vindas ao "Alfred Hitchcock Apresenta".
Those of you with vision can, I'm sure, imagine the beautiful sight of the moon completely covered with the well-known inexpensive Hitchcock homes, all with picture windows giving everyone an unobscured view of his neighbor's picture window.
Aqueles que tiverem um telescópio decerto podem imaginar a bela vista da lua, completamente coberta com as bem conhecidas casas baratas do Hitchcock, todas com janelas panorâmicas, tendo todas uma vista desafogada da janela panorâmica do seu vizinho.
Well, we have with us tonight one of your films,'Rear Window', which was to become such a success for Alfred Hitchcock a few weeks later.
Temos connosco, esta noite, um dos seus filmes, Rear Window, que se tornou um grande êxito para Alfred Hitchcock semanas mais tarde.
I mean, Alfred Hitchcock, who's supposed to be so bloody wonderful, padded that out to 1 and 1 / 2 hours...
Quero dizer, o Alfred Hitchcock, que, pretensamente, é fantástico, esticou o dele até uma hora e meia.
But is the truth, as hitchcock observes, in the box?
Mas estará a verdade, como diz Hitchcock, na caixa? Não.
Miss Doyle, I'm not familiar with the Hitchcock stun fence or sonic alerts, but I assure you I am quite quick and should have no difficulty installing them.
Venha. Cuidado.
- My son is another Hitchcock
- O meu filho é o novo Hitchcock!
Hitchcock would have loved it.
O Hitchcock iria adorar isto.
I mean, how many Alfred Hitchcock look-alikes do we need, anyway?
Quantos sósias de Alfred Hitchcock necessitamos?
- I thought it was Alfred Hitchcock.
- Pensei que eras o Alfred Hitchcock.
What is this, Alfred Hitchcock Presents?
É o Alfred Hitchcock Presents?
My old man worked for Hitchcock.
O meu velho trabalhou para o Hitchcock.
Alfred Hitchcock, and, of course Santa Claus.
Alfred Hitchcock, e claro... o Pai Natal.
Alfred Hitchcock style, performing from the classic, "North by Northwest."
Ao estilo de Alfred Hitchcock, actuando a partir do clássico, "Intriga Internacional".
Commander Hitchcock?
Comandante Hitchcock?
Commander Hitchcock, would you join me at the helm?
Comandante Hitchcock, junte-se a mim no leme.
( Hitchcock ) Okay. Five degrees.
Cinco graus.
Some, like Frank Capra, Cecil B. DeMille or Alfred Hitchcock, carved a niche for themselves... by excelling in a certain type of story and being identified with it.
Frank Capra, Cecil B. De Mille ou Alfred Hitchcock criaram um nicho próprio ao serem inexcedíveis em certo tipo de histórias, e serem identificados por isso. O nome deles tornou-se um chamariz de bilheteira.
Alfred Hitchcock, Otto Preminger, Billy Wilder.
Alfred Hitchcock, Otto Preminger,
William Wyler or, of course, Alfred Hitchcock.
Ou, é claro, de Alfred Hitchcock.
I find that over the years many films address themselves to the spiritual side of man's nature... from Griffith's film Intolerance toJohn Ford's The Grapes of Wrath, to Hitchcock's Vertigo, to Kubrick's 2001 and so many more.
Acho que, ao longo dos anos, muitos filmes se dirigem ao lado espiritual da natureza humana, Desde Intolerância de Griffith a As Vinhas da Ira de John Ford até A Mulher que Viveu Duas Vezes de Alfred Hitchcock a 2001 : Odisséia no Espaço de Kubrick e tantos Outros.
Leave it to Alfred Hitchcock to create not one but two gay villains... murderous lovers based on real-life psychopaths...
Deixem que seja Alfred Hitchcock quem cria não um, a não ser dois amantes gay assassinos apoiados em psicopatas da vida real,
- Ted, you ever seen any of them old Alfred Hitchcock episodes?
Ted, alguma vez viste um daqueles episódios do Alfred Hitchcock? Sim, senhor.
I hope my story didn't scare you too much, Mr. Hitchcock.
Espero que esta história não o tenha assutado demais, Mr. Hitchcock.
Slow down! Alfred Hitchcock stole every idea I ever had!
- O Hitchcock roubou-me as ideias!
- Hitchcock.
Hitchcock.
Hitchcock.
Hitchcock.
You missed that Hitchcock picture playing back there a little while ago, but a flock of these little guys just tried to kill me.
Você perdeu o filme de Hitchcock. Alguns desses carinhas tentaram me matar.
At the end of the semester, you will be invited to submit your dissertation movies to compete for Hitchcockovo prestigious award not only that, as you know is a $ 15,000 scholarship but I can proudly say that this is also odskoèna springboard for success in Hollywood...
No fim do semestre podem candidatar os vossos filmes de tese... ao prestigiado Prémio Hitchcock... que não só tem um valor de 15 mil dólares, como se tem tornado num trampolim para o sucesso em Hollywood,
I want a Hitchcock stun fence installed around the main house by tonight, half a dozen sonic alerts randomly placed along the most likely approaches to the compound.
Louise, entre no carro!
Naked Hitchcock?
Acho que, nalguns aspectos, ele é muito parecido connosco.
( imitating Alfred Hitchcock ) :
Boa noite.