Holds перевод на португальский
3,296 параллельный перевод
You're protecting a city of two million people. You will not risk those lives for a boat that holds ten.
Vão proteger uma cidade com 2 milhões de pessoas... e não um barco com 10.
Order is the barrier that holds back the frozen death.
A ordem é a barreira que detém a morte gelada.
" Today's keynote speaker holds the highest GPA in the history of Merriwether High as president of Mathletes, Key Club treasurer, editor of the school paper as well as her own self-published magazine Womyn With a Y.
A oradora de hoje tem a maior média na história da Merriwether High. Como presidente da Matemática, tesoureira do Key Club, editora do jornal e da sua própria revista publicada por ela mesma, Womyn com Y.
Your weapon holds no fear for me!
A tua arma não me mete medo!
This street holds the wisdom of a thousand years.
Esta rua contém a sabedoria de mil anos.
... is the man that holds the power of God.
É o Homem o detentor do poder de Deus...
Any man who wields the power of life and death is a man that holds the power of God.
Todo o Homem que exerça o poder da vida e da morte... é um Homem que detem o poder de Deus.
And he holds a grudge like nobody's business.
Guarda rancor como poucos.
and unlike paper money it holds its value during war or famine on a cataclysm like this.
que ao contrário de dinheiro em papel, mantêm o valor durante a guerra ou fome, numa catástrofe como esta.
None of this holds.
Nada disto vai aguentar.
William Ford holds a mortgage on Platt.
William Ford tem uma hipoteca do Platt.
The female body holds no attraction for you.
Os corpos de mulheres não atraem.
Pretend you're on a desert island, and this gorilla comes out of the jungle and holds a gun to your head and says,
Faz de conta que estás numa ilha deserta e um gorila sai do meio da selva e aponta uma arma à tua cabeça e diz
In Stark's absence, Roose Bolton holds Harrenhal, which would seem to make him Lord of Harrenhal, in practice, not in name. Let him have it.
Na ausência do Stark, o Roose Bolton detém Harrenhal, o que parece que faz dele senhor de Harrenhal, na prática, mas não em nome.
Sink your metal deep and make sure it holds before taking your next step.
Afunda bem o metal e verifica se aguenta antes de dares um passo.
That boy holds the key to unlock information that may save lives.
Este menino é a chave para desbloquear informações que podem salvar vidas.
Each shell holds a cylinder, that we fill with liquid amatol
Cada camada é um cilindro, líquido amatollal eu acumulou.
A most savage warlord holds him captive.
Um guerreiro dos mais selvagens mantém-no preso.
I swear to be true to you, your wife and your family as long as your good fortune holds.
Juro ser verdadeiro a ti, à tua esposa e à tua família enquanto a tua sorte subsistir.
Some people even say it's Yggdrasil, the tree that holds up the sky.
Algumas pessoas até dizem que é Yggdrasil, a árvore que suporta o céu.
It's said it holds the Ashes of Amun Khan.
Que dizem ter as cinzas de Amon Khan.
- It holds about nine cups'worth.
Dá para umas nove chávenas.
Journalist Noah Brooks holds a candle to illuminate Lincoln and to provide light by which to read.
O jornalista Noah Brooks segura uma vela para iluminar Lincoln e para dar luz para poder ler.
And I mean rough, kinky... no-holds-barred type fun.
E quero divertimento bruto, pervertido... sem limites.
And I mean rough, kinky... no-holds-barred type fun.
E quero diversão bruta, pervertida... sem limites.
On any given day.. the United States Federal Reserve holds in excess of $ 400 million in cash.
- Todos os dias a Reserva Federal dos EUA detém mais de 400 milhões de dólares em dinheiro.
And we'll just see how this amnesia holds up against a sudden and quite possibly violent confrontation with his mother. Bu h-bu h-bu h-bu p-bu p-bu p-bu p-bu p. Bad idea.
Vamos ver quanto dura esta amnésia contra uma súbita e possivelmente violenta confrontação com a sua mãe.
Well, Evan Cross thinks he can do whatever he wants because he holds the only key to the anomalies, and you think that you can escape the consequences of your actions because you hold the only key to Evan Cross,
Bem, Evan Cross pensa que pode fazer o que quiser porque só ele tem a chave das anomalias, e você acha que vai escapar das consequências dos seus atos porque só você tem a chave até Evan Cross.
I don't know what the future holds.
Não sei o que será de nós.
I wonder who he holds accountable... for his downfall.
Quem será que ele considera responsável pelo seu falhanço?
So the guy picks up a knife. Billy grabs his arm, shoves it in the fryer, up to here and holds it there. Knife and all.
O tipo pega numa faca, o Billy agarra-lhe no braço enfia-lo até aqui na fritadeira, e mantém-no lá, com faca e tudo.
Spartacus holds no belief in them.
- O Spartacus não tem fé neles.
A-Am I really expected to be able to bare my soul if I'm ashamed of the body that holds it?
Achas mesmo que consigo expor a minha alma, se tiver vergonha do corpo que a contém?
Twice a year, we break into a classroom for a no-holds-barred sing-off to the death.
Duas vezes por ano, entramos à socapa numa sala de aula, para um duelo de canto sem regras, até à morte.
She holds her liquor like a five-year-old.
- Parece uma miúda de 5 anos a beber.
I don't know if Mrs. Watkins holds with free love, hagadorn...
Eu não sei se a Sra. Watkins acredita no amor livre, Hagadorn...
Maybe it was an amulet which holds a ticket.
Aquilo podia ser um amuleto de protecção ou alguma poção.
"She holds a knife to his throat."
Ela encosta-lhe uma faca à garganta.
She holds the key to the lost artifact.
Ela tem a chave para um artefacto perdido.
I am just saying that Clark might do things his own way, and the same holds true for Christine.
Só estou a dizer que o Clark pode ter o jeito dele de agir e o mesmo se aplica à Christine.
So if you expect me to live out my days in a time capsule just because it holds ancient memories, you're mistaken.
Por isso, se esperas que viva numa cápsula do tempo só porque guarda memórias antigas, estás enganada.
He holds me in his arms so tight
'Ele aperta-me tão forte nos braços'
George holds me captive here and you knew nothing of it?
George mantém-me cativa aqui e você não sabia de nada?
The mind holds out hope that the body can be whole again.
A mente tem esperança que o corpo possa ser completo outra vez.
And I already know what the future holds.
Já sei o que me aguarda no futuro.
Holds a master's degree in Philosophy.
Tem um mestrado em Filosofia.
You can see in the show, we do a lot of deep-water work, breath holds, very high-energy behaviours with animals.
Pode ver no espectáculo, fazemos muito trabalho subaquático, respirações sustidas, comportamentos muito enérgicos com animais.
My fucking dominus holds sway with the Aedile.
O cabrão do meu dominus tem influência entre os edis.
I will not stand idle while the man's life holds in the balance- -
Não ficarei parado enquanto a vida de um homem está em risco.
It is not as well bred or considered as this... yet it holds deeper meaning.
Não é tão bem fabricada ou ponderada como esta, mas tem um significado maior.
Yeah, yourthinking holds up, but..... it's only thinking.
O teu raciocínio, mas é só um raciocínio.