Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / Homemade

Homemade перевод на португальский

896 параллельный перевод
Sabra, darling, if you think I'm going back to New York Finishing School... wearing a homemade fizzle like this, you're seriously mistaken.
Sabra, querida, acredita que voltarei a New York Finishing School... vestindo um trapo caseiro como este, está muito equivocada.
I therefore concealed in a pot of caviar a simple but powerful homemade bomb and through the post, I sent the caviar to the general.
Escondi numa lata de caviar uma bomba caseira simples. Mandei o caviar ao General pelo correio.
On his favorite homemade recipe
O seu favorito uma receita caseira
Yes. We've our own detective film now, homemade.
Sim, agora temos um filme policial em casa.
This is Muscatel. Homemade, no doubt.
Este é um moscatel feito em casa.
Those homemade American trains.
Esses comboios americanos caseiros.
- There's the idealistic Dr Vogler who practices medicine according to Mesmer's doubtful methods. Then there's the less tasteful notion of Vogler the conjuror who performs all sorts of hocus pocus from homemade formulas.
- Há o Dr. Vogler idealista... que pratica medicina segundo os métodos duvidosos de Mesmer... e há a noção menos elegante do feiticeiro Vogler... que pratica todo o tipo de truques a partir de fórmulas caseiras.
They found a homemade bomb in a locker at Grand Central.
Acharam uma bomba artesanal num cacifo da Grand Central.
You won't have to wear homemade dresses, either. Not with me, you won't.
Também não terás de usar vestidos feitos em casa.
"... 42 homemade Stens...
" 42'Stens'artesanais...
And our proudest achievement was the construction of a homemade elevator.
E o feito de que mais nos orgulhámos foi a construção... de um elevador artesanal.
They're homemade, you know... by my wife.
Mas veja que são feitos em casa, são especiais... feitos por minha mulher.
Cold-rolled gun barrel rod... fashioned to look homemade.
Varetas para os canos, toscas para dar um ar caseiro.
And she'll spend a lot of time in the kitchen, at the sink, at the stove, making her goddamn homemade pâté and all that other shit she's so pompous about.
Vai passar muito tempo na cozinha, no lavatório, ao fogão, a fazer o patê caseiro dela e essas merdas que tanto gosta de exibir. - O meu carro?
I'd rather serve it to my friends and watch their faces than sell it to some Texan bumpkin who'll stick it in the freezer and bring it out with a homemade chili.
Prefiro servi-lo aos meus amigos e ver a cara deles, do que vendê-lo a um pacóvio do Texas que vai pô-lo no frigorífico e servi-lo com chili.
My homemade pâté, my charcoal-roasted turkey, and all the other dishes.
Aqui está o paté... peru assado na lenha e tudo o mais. Sabe cozinhar?
Yeah, it's some sort of a homemade glider contraption.
Sim, é uma espécie de planador caseiro.
a homemade apron with a daisy on it.
um avental feito em casa, com uma flor.
He seemed to be fooling around with a homemade bomb.
Estava a mexer numa bomba caseira.
And in case I don't see you for another nine years, I'll get you some homemade cookies!
Se por acaso não os vejo em outros 9 anos, lhes dou de presente esses pastelillos!
It's been ages since I've had homemade liqueur.
Há tanto tempo que não bebo um licor caseiro.
Hey, that's a homemade lunch.
Isso é um almoço caseiro.
I got some fine homemade chili for you.
Tenho chili acabado de fazer.
- Got anything homemade?
- Não tem nada caseiro? - O quê?
My Aunt Corene just made a homemade Karo nut pie, and we'll go over for dessert.
É o meu tio Bob. A minha tia Corene fez uma empada caseira de nozes, e passamos por lá para a sobremesa.
Well of course I can, thanks to delicious, homemade marmalade by Puffin Brothers.
Claro que sim, graças à deliciosa marmelada caseira dos Puffin Brothers.
There's not a witch in the world hasn't laughed at Mommy Fortuna and her homemade horrors.
Não há uma bruxa no mundo que não se tenha rido da Mommy Fortuna e dos seus horrores caseiros.
That corn bread's homemade.
Esse pão de milho é caseiro.
Homemade, digital.
É uma bomba artesanal, digital.
But maybe I could make myself a set of wheels that'd draw his fire, and get me out of this homemade prison.
Mas talvez pudesse fazer um veículo para atrair o fogo dele e para me tirar desta prisão caseira.
I'm gonna make a little homemade stethoscope.
Vou fazer um estetoscópio artesanal.
Sort of a homemade mortar.
Uma espécie de morteiro caseiro.
Something homemade.
- Algo artesanal.
Something homemade?
Algo artesanal?
And there's Parma ham, mortadella and homemade pâté.
E há fiambre de Parma, mortadela e patê caseiro.
Homemade.
Caseiro.
And yet you allow yourselves to be trashed by left-brain rollers using homemade gear?
E permitir a ser batido por idiotas que utilizam equipamentos de casa?
- Homemade matzo-ball soup.
- Sopa de matzo-ball caseira.
I figured some homemade tear gas just might do the trick.
Achei que gás lacrimogéneo caseiro devia dar resultado.
Those homemade boots I made aren't gonna last long.
Essas botas que eu fiz não vão durar muito.
We're gonna gamble on a homemade cruise control?
Vamos apostar a nossa vida em comandos caseiros?
Well, it's always better homemade anyway.
Bem, os caseiros sempre foram os melhores.
I still remember that homemade volcano you showed me.
Ainda me lembro do vulcão que você construiu em casa e mostrou-me.
Making homemade contraption to protect my friends.
Fazendo um dispositivo caseiro para proteger os meus amigos.
IF I MAY SAY SO, THE HOMEMADE OPEN-TOED SANDALS ARE PARTICULARLY EFFECTIVE.
Se me permite, as sandálias abertas de fabrico caseiro são particularmente eficazes.
You see, my ma was makin this homemade bread in a crock pot- - wait a minute, cliff.
A minha mãe estava a fazer pão caseiro numa panela de barro...
You know, i bet mom was some twinkly little old lady and all the whalers used to come in here and- - and--and order her homemade apple pie.
Aposto que a mãe era uma velhinha e todos os pescadores de baleias vinham aqui e pediam a torta de maçã caseira dela.
I remember when I was a kid, my dad and his girlfriend... used to sneak me out of the orphanage on Saturday nights... for a little homemade risotto and Chianti.
Eu lembro quando eu era rapaz, meu pai e sua namorada me tiravam escondido do orfanato nas noites de sábado para um risoto caseiro e Chianti.
Oh! Homemade pickled beets.
Beterrabas feitas em casa.
The apple pie, she's homemade. - Good.
- A tarta de maçã, é caseira.
- Homemade pasta.
- Massa caseira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]