Hots перевод на португальский
255 параллельный перевод
Red-hots!
- Muito quentes!
Red hots!
Cachorro quente!
It adds up : the Italian's got the hots for Viviane.
Tudo se encaixa. O italiano apanhado pela Viviane é amigo do Mário.
Better give me about a dime's worth of them red hots.
Dá-me alguns daquelas vermelhas.
Get your red hots. That poses a pretty problem :
Este é um problema verdadeiro.
A society dame with the hots for tough guys.
Uma mulher da alta sociedade com um fraco por tipos durões.
But he's got the hots for you know who?
Mas ele estava com tu sabes quem?
Hansel's a fag and Gretel's got the hots for herself.
Hansel é bicha e Gretel é narcisista. E quem liga?
- You got the hots for Melinda!
Você tem tesão pela Melinda!
- The hots for me.
- Atraída por mim.
If you lose your hots, we can refurbish them.
Caso perca o calor podemos sempre reavivá-Io.
"Hi, I'm Lenny Bruce and I got the hots for you."
"Olá, eu sou o Lenny Bruce e tu dás-me tusa."
Hey, get your red hots.
- Quem quer salsichas?
I had more than just the hots for you back then.
Na época, eu estava mais do que apaixonado por si.
Jesus, Dubois, you got the hots for Jackie Kennedy?
Jesus, Dubois, você tem tesão pela Jackie Kennedy?
[Chirping] Get your red hots!
Coma-os quentes!
I got the hots for ya.
Estou a morrer de desejo por ti.
He hasn't lost the hots for you.
Ele continua louco por ti.
Besides, she's got the hots for you, man.
Aliás, ela está doida por ti.
I told you she had the hots for us.
Eu disse-te que ela nos curtia.
That girl ain't got the hots for us, or she wouldn't be going over there toward him.
Se a miúda nos curtisse não ia ter com ele.
- I know, listen, she told me she has the hots for you.
- Eu sei, escuta... ela disse-me que está louca por ti.
- I think she has the hots for you.
- Acho que está interessada em ti...
That means, Doctor, translating from the French, do they have the hots for you? After all, you sit there and you listen to them, listen to all their troubles and you hold their hand and you wipe their eyes and one day a fag walks in here you see...
- Quero saber se se excitam consigo enquanto você se senta ali e escuta os seus problemas, segura as suas mãos, seca-lhes as lágrimas e um dia...
Are you trying to tell me that my mother has got the hots for me?
Quer dizer-me que a minha mãe está apanhada por mim?
Yeah, she's got the hots for the creep.
É, ela tem tendência para gostar de tarados.
One look and they's got the hots for it.
Um olhar e adoraram.
Three hots and a cot is the least I owe you.
Três refeições e um abrigo é o mínimo que lhe devo.
So she have the hots for you too?
Ela também está caidinha por ti?
Guess what, David's got the hots for Jennifer Bradley.
David gostas da Jennifer Bradley.
- I have worked and slaved... suffered and put myself in hock up to my eyes... and you want me to move out because you've got the hots for Max? No way!
- Tenho trabalhado... tenho sofrido, endividei-me até à raiz dos cabelos... e queres que eu me mude porque estás caídinha pelo Max?
WHAT'S HE GOT, EH? WHY ALL THE GIRLS GOT THE HOTS FOR HIM?
Porque são as moças loucas por ele?
rene? the one called denise laroque, is she the same denise laroque who was your childhood sweetheart, who held you captive against your will, who has the hots for you and wanted to marry you and threatened to kill me if i got in the way?
René, aquela que se chama Denise Laroque, é a que foi a tua primeira namorada e te manteve prisioneiro contra a tua vontade, que é louca por ti e queria casar contigo e ameaçou matar-me se eu me metesse no caminho?
oh, look- - here comes the itai captain who has the hots for me.
Olhem, vem aí o Capitão italiano que me deseja ardentemente.
little did she know that my waitresses over there, who both have the hots for me, had substituted crabtree, the idiot english agent, for the catholic priest.
Mal sabia ela que as minhas empregadas, ambas com um fraco por mim, iriam substituir o padre católico pelo Crabtree, o polícia idiota inglês.
well, it is like this yvette- - michelle, the ice cold, untouchable head of the resistance, turned out to have the hots for me, and i am, as you know, only a weak man,
É assim, Yvette : a fria Michelle, a intocável líder da Resistência, revelou estar em brasa por mim. Eu, como sabes, sou um fraco.
Have you got the hots for him?
Estás interessada nele?
She's got the hots for him.
Ela tem os calores para ele.
Marnie's got the hots for you, babe.
A Marnie está caídinha por ti.
Just cos the producer's wife has the hots for the couch, you shouldn't compromise.
Só porque a mulher tem tesão pelo sofá tens de fazer concessões?
You mean you got the hots for me so bad, you don't care?
Quer dizer que está tão louco por mim que não se importa?
I got the hots for you the...
Eu me apaixonei por você...
Bellingham has the hots for Susan.
O Bellingham tem uma paixão pela Susan.
I knew he had the hots for her.
Eu sabia que ela gostava dele.
Red Hots!
Cachorros quentes!
Get your Red Hots here!
Venham aqui comprar os cachorros quentes...
- Red Hots!
- Cachorros quentes!
Get your Red Hots! - Ooh, Red Hots.
- Oh, cachorros quentes...
You get the hots over somebody you're not even sure was anybody, you call me neurotic? !
?
Incredible case of the hots.
Uma profunda avidez pela coisa.
Jake's got the flying hots
O que se passa?