How did you know that перевод на португальский
1,424 параллельный перевод
How did you know that? - Aw, come on.
Como soubeste?
How did you know that he could ruin the show?
- Sabias que ele estragaria a peça?
- How did you know that?
- Como é que sabes isso?
How did you know that?
Como sabes isso?
How did you know that?
Como é que sabia?
- Now how did you know that?
Como é que sabe disso?
How did you know that he was lying?
Como sabe que ele estava a mentir.
How did you know that?
Como é que sabes isso?
How did you know that?
- Como é que sabes isso?
- How did you know that?
- Como sabes disso?
How did you know that I was going to leave?
Como sabes que eu me ia embora?
I mean, like this artists'grants work, how did you know that's the thing you were gonna be passionate about?
Digo, como o trabalho que faz. Como sabia que essa seria a sua paixão?
How did you know that?
Como é que sabiam disso?
How did you know that she was the one?
Como você soube que ela era a mulher certa?
How did you know that my eyes are brown?
Como soubeste que tenho olhos castanhos?
- How did you know that?
- Como sabe disso?
How did you know that?
Como é que soube isso?
How did you know that?
Como é que sabias?
How did you know that?
Como é que sabe? Já chega de conversas.
Brian, how did you know that Jeff Colson was the rapist?
Brian, como é que soube que o Jeff Colson era o violador?
How did you know that...?
Como é que sabia que...?
- How did you know that?
- Falta-lhe o último capítulo.
Yes, and divorced. How did you know that?
- E divorciei-me dele.
That is Sam Crawford's foot with the Miller family but how did you know that, Karl?
Esta é do pé do Sam Crawford com a família Miller... Mas como sabia você disso, Karl?
- How did you know that? - You're going to win!
- Como sabia?
How did you know that?
Como você sabia disso?
How did you know that?
- Como sabia disso?
How did you know that i had that photo?
Como você sabia que eu tinha aquela foto? Pense sobre isso.
How did you know that?
Como sabe disso?
How did you know that?
Como é que sabias isso?
How did you know that would work?
Como sabias que resultaria?
Then how did you know that Bobbi was a she?
Então como é que sabe que Bobbi é uma ela?
How did you know about that?
Sim. Como é que sabia disso?
How did that go? - You know.
Que tal correu?
Now I know how you'd hold it against me for not telling you, but... did you ever think that maybe I did it... to protect you from it all?
Sei como ficaste ofendida por não te ter dito, mas já pensaste que se o fiz... foi para te proteger de tudo?
- How did you know about that?
- Como soube disso?
How did the people who threatened you know that you'd cooked the books?
Como souberam? Como e que quem o ameaçou soube que mexeu nos livros?
How did they know that there would be enough to indict both you and Alec?
Como souberam que haveria o suficiente para indiciar os dois?
How did you know about that?
Como sabe disso?
How did you know about that?
- Sim. - Como sabias disso?
How did you know all that stuff about me?
Como descobriu tudo aquilo a meu respeito?
I saw... I don't know how you did that.
Vi... e não sei como conseguiste.
- How did you know about that?
- Como é que sabes?
Explain the rest later, but I want to know how you did that.
Explica o resto depois, mas quero saber como fizeste isto
- How the hell did you know that?
- Como sabes isso? Ninguém o sabe!
How the hell did you know to do that?
Como diabo sabes fazer isso?
- How did you know he could do that?
- Como sabias que ele conseguia?
How did you even know that I like Gary Player, by the way?
Como soubeste que gosto do Gary Player?
How the fuck did you know all that?
Como raio sabias essas coisas todas?
How did you know about that?
Como é que tu soubeste disso?
Yeah, I don't know how you did all that.
Sim, não sei como fizeste isso tudo.