I'd love to help you перевод на португальский
147 параллельный перевод
No, I'd love to help you, but- -
Gostava de te ajudar, mas...
I'd love to help you but I can't.
Gostava de ajudar-te mas não posso.
( Face ) I'd love to stick around and help you peel an onion or two. But unfortunately we have 10 more jukeboxes to pick up this afternoon.
Gostaria imenso de ficar por aqui e ajudá-la a descascar uma ou duas... cebolas, mas temos de ir buscar mais 10 jukeboxes esta tarde.
I'd love to help you nail this guy.
Adoraria ajudar a apanhá-lo.
I'd love to help you, but we can't busy the quarterback with passing out the Gatorade.
Eu ajudava, mas a estrela da companhia não pode andar a servir refrescos.
I'd love to help you, but we just don't have any.
Adorava, mas não temos.
Sorry, Bart. I'd love to help you, but I'm mired in stage five, self-pity.
Desculpa, Bart. Adorava ajudar, mas eu já estou na quinta fase, pena de mim mesma.
I'd love to help you, but what do you want from me?
Adoraria ajudar-te. Que queres de mim?
I'd love to help you, but my kid's been bugging me since Christmas.
Desculpe, mas o meu filho já mo pediu no Natal.
So I'd love to help you, but I'll just need the copies.
Adoraria ajudá-lo, mas preciso que me traga cópias.
You sure? - I'd love to help you.
- Adorava poder ajudá-lo a mudar.
I'd love to help you out, but Garvey's gonna be in there to check on her soon.
Adorava ajudar-te, mas a Garvey vais estar aqui entretanto para a ver.
I'd love to help you with your problem, sir, but unfortunately I'm here alone tonight.
Adorava ajudá-lo, senhor, mas, infelizmente, estou sozinho esta noite.
Your mother said you'd love to help. I bet she did.
- A tua mãe disse que ajudarias.
I'd love to help you guys, but I'm completely in the dark here.
Eu gostaria muito de ajudar, mas estou totalmente às cegas.
I'd love to help you in your life.
Adorava ajudar-te na tua vida.
Gee, I'd really love to wanna help you, Flanders but Marge was taken prisoner in the Holy Land and...
Bolas, eu gostava mesmo de querer ajudar-te, Flanders mas a Marge foi feita reclusa na Terra Santa e...
Sheriff, I'd love to help you out, but I can't leave.
Gostava de o ajudar, xerife, mas não posso sair daqui.
Uh, I'd love to help you, pal, but I'm on a stakeout here. Yoink!
Adorava poder ajudar, mas estou aqui à paisana.
- I'd love to be able to help you...
- Adorava poder ajudá-lo...
I'd love to help you.
Seria um prazer ajudar-te.
I'd love to help you, but I've got to go flip the mattresses.
- Não. - Não.
Look, I'd love to help you out, Homer, but I'm taking my kids to the zoo.
Olha. Eu adoraria ajudar-te, Homer, mas vou levar as minhas crianças ao zoo.
You know I'd love to help Steven. I'm a giver.
Sabes que eu adoraria ajudar o Steven Eu sou uma dador.
In closing, I'd like to ask you to look into your hearts... realize what truly matters in life... and find the love to help our family.
Para terminar, gostaria de vos pedir que perscrutassem o vosso coração, que vissem aquilo que realmente interessa na vida e que encontrassem o amor para ajudar a nossa família.
Well, I'd love to help you, but I already cut them.
Bem, adoraria ajudar.. mas já as cortei.
I'd love to help you out here, but I gotta watch this for work.
Gostava de a poder ajudar, mas tenho de ver isto por questes de trabalho.
I'd love to help you.
Adoraria ajudar-te.
Sorry, I'd love to help you, but I'm a little TIED UP.
Desculpa, gostava de ajudar, mas estou um pouco AMARRADO.
I'd help settle your case, And then Sam would find it in his heart to love you again.
Bem, eu ajudei a resolver seu caso e dai o Sam acharia um meio de te amar de novo.
I'd love to help you out.
Adorva ajudar-te.
Oh, I'd love to help you out with this, boss, but I, uh...
Gostava muito de te ajudar nisto patrão, mas eu...
Well, I'd love to help you, Homer, but I have too darn much to live for.
Adorava ajudá-lo, Homer, mas tenho muito por que viver.
I'd love to help you, but Pete just sent out an SOS for his PlayStation 2, so good luck.
Gostava de ajudar, mas Pete pediu um SOS com a PlayStation 2. Boa sorte.
I'd love to help you out, buddy, but I don't think they're really listening to me anymore.
Gostava muito de te ajudar, amigo, mas... acho que eles já não me ouvem.
I'd love to help, but you know I'm meeting Kelly at the beach.
Adorava ajudar, mas vou-me encontrar com a Kelly na praia.
- I'd love to help you all.
- Adorava ajudá-los a todos.
Sam, I'd love to help you out, but to tell you the truth... I would like nothing better than to celebrate this little run of mine... with a Janet Ellis concert.
Sam, adoraria ajudá-la, mas para lhe dizer a verdade, não há maneira melhor de festejar do que um concerto da Janet Ellis.
- I'd love to... help you out.
- Eu adoraria... ajudar-te.
Look, Billy, I'd love to help you out, but I'm flat out, mate, you know.
Ouve, Billy, eu gostava muito de te ajudar, mas estou teso.
I'd love to help you move,... but I have to separate a pair of Guatemalan twins who are joined at the testes. "
Adorava ajudar nas mudanças, mas vou separar gêmeos que estão unidos pelos testículos. "
See, this way, I get to walk by all the homeless people and think to myself, "You know, I'd love to help you out, but I take care of cats."
Assim, posso passar pelos sem-abrigo e pensar : "Adoraria ajudá-los, mas eu cuido de gatos."
Look, I'd love to help you out, Tru.
- Eu adorava ajudar-te, Tru. - Mas...?
Look, I'd love to help you out, I really would.
Prometo.
I'd love to help you, sincerely, but I haven't seen my family in two years and my flight leaves in 15 minutes.
Adorava ajudar-te, juro. Mas não vejo a família há dois anos e o meu voo é dentro de 15 minutos.
I'd love to help you, Nick, but I can't break your alibi, see?
Adoraria ajudá-lo, Nick. Mas não consigo destruir-lhe o álibi.
You know, I'd love to help, but my hands are tied.
Sabes, adorava ajudar, mas tenho as mãos atadas.
I'd love to help you, but I could give a horse's patootie about your floors.
Gostava de te ajudar, mas não me podia preocupar menos com o teu chão.
Well, I'd love to help you out, but you'd have to be over 18.
Adoraria ajudar-te, mas tens que ter mais de 18 anos.
I'd love to help you.
Adora ajudar-te.
Aww, I'd love to help you out, but I'm a little short on money.
Adorava ajudar-te, mas tenho pouco dinheiro. As bebidas são por minha conta!