I'd really like to перевод на португальский
1,061 параллельный перевод
I'd really like to be of some assistance to you. Honest. But, heh, I really don't think I can be of any use to you.
Gostaria muito de os ajudar, a sério, mas não creio que possa ser-lhes útil.
I could lay a big line on you, we could do lots of role-playing but the simple truth is, I find you very interesting and I'd really like to make love with you. " Simple as that.
Podia vir-te com conversa, representar um bocado mas a verdade é que te acho interessante e gostaria de fazer amor contigo. " Tão simples quanto isto.
You know I could lay a big line on you and we could do a lot of role-playing, but the simple truth is that I find you very interesting. And I'd really like to make love to you.
Sabe podia dizer muita coisa ou até representar, mas a verdade é que a considero muito interessante e gostaria de fazer amor consigo.
But if Sadat really wants to talk peace... I'd like to see somebody try to keep me away.
Mas se Sadat que realmente falar de paz... gostava de ver alguém tentar afastar-me.
Boy, I'll tell you, that Jane's one nut I'd really like to crack.
Digo-te, a Jane é uma noz que eu gostaria mesmo de rachar.
You know, I'd just like to say that, well, this is really nice.
Eu queria dizer que isto... foi muito bom.
Now, I'd like to begin by saying that my parents were too poor to afford me a childhood in Clifton but the fact is that no one is allowed to be really too poor in Clifton.
Gostava de começar por dizer que os meus pais eram muito pobres para me dar uma boa infância em Clifton, mas ninguém tem permissão para ser muito pobre em Clifton.
I'd like to express on behalf of everybody here what a really unique experience this is.
Gostaria de dizer em nome de todos os presentes, como é maravilhosa esta experiência.
I'd really like to ask you.
Adoraria convidá-lo, acredite.
There's someone I'd really like to say hello to.
Tenho de ir cumprimentar uma pessoa.
Listen, I'd really like to take you out to dinner tonight.
Gostava de convidá-la a jantar fora.
I'd really like to help you.
Gostaria imenso de o ajudar.
What I'd really like to do is talk to Dana.
O que eu queria mesmo fazer era falar com a Dana.
I'd really like to go back to the station.
Voltemos para o posto.
I'd like a chance to really talk to her.
Eu quero uma oportunidade de ter uma conversa a sério, com ela.
I'd just like to say... I'd just like to say... if you really trust me,
Só quis dizer que... se verdadeiramente confia em mim,
- Excuse me. I'd really like to know.
- Desculpe, eu gostaria de saber.
I'd really like to know.
Eu gostava mesmo de saber.
You know, I'd like to but I really need it myself.
Sabe, eu até gostava mas preciso mesmo dele.
Because what I really wanna do is, I'd really like to get into publishing.
Porque o que eu queria realmente era entrar no mundo das publicações.
You know, I got something I'd really like to give you.
- Tenho algo que quero lhe dar.
I'd really like to go home.
Queria tanto ir para a minha casinha!
LISTEN, ALF, I'D REALLY LIKE TO FINISH THIS THING.
Escuta, Alf, a serio, quero terminar isto.
Oh, I'd really like to get this guy Crowe and hang him by his ears for what he did to Kelly.
Gostaria de apanhar este Crowe e pendurá-lo pelas orelhas, pelo que fez ao Kelly.
I'd really like you to hang with us.
Quero que fiques connosco.
I really wanna go, and if it's okay with you, I'd like to go.
Quero muito ir, e se concordar, gostaria de ir.
Not really. I'd like to know it was me.
- Não, é o que eu quero fazer.
I'd just really like to hear about the MiG sometime.
Gostava muito que me falasse do MiG.
You know where I'd really like to go?
- Aposto um dólar. - Ela é perfeita.
You know where I'd really like to go?
- Sabes onde gostava muito de ir? - Onde?
I'd really like you to see this house.
Gostava mesmo que visses esta casa.
And I'd really like to know where they take them.
Eu realmente gostaria de saber para onde as levam.
Well, if he can't manage and if he really is in trouble then there's a few things I'd like to tell him.
Se não conseguir e se estiver mesmo em apuros então, gostaria de dizer-Ihe algumas coisas.
But i don't really like bowling, So i thought maybe we'd go to a drive-In.
Mas eu não gosto muito de bowling, por isso pensei em irmos a um driv-in.
Mrs. Buttonwood, i'd really like to have her back.
Sra. Buttonwood, gostaria de tê-la de volta.
Well, I'd really like you to help me get into the kumite.
- Ajuda para entrar no Kumite.
But more than that I'd really like to get to know you.
Mais do que isso, gostava de te conhecer.
- I'd like to get back into it. - Really?
Gostava de voltar a pintar.
I'd really like to know.
Gostaria de saber.
I'd like to, but I really have to go pick up my brother at a friend's house.
Era bom, mas devo recolher o meu irmão na casa de um amigo.
Really, though, if you`d like to continue working together... I have your number.
Sim, mas se quiser... se quiser que trabalhemos juntos... Sim, eu tenho o seu número de telefone...
I'D REALLY LIK E TO HAVE A JOB LIKE YOURS.
Gostaria realmente de ter um emprego como o teu.
I'd really like to see you again.
Gostava de voltar a ver-te.
Oh, I'd like to, but I really... can't.
Gostaria muito, mas... não posso.
Kid, I'd like to help, but I really don't know nothin'about managing'.
Até ajudava, mas não sei nada disso de gerir carreiras.
Oh, no. I'd like to all the same, really.
Não, a sério que prefiro pagar-lhe.
I'd really like to help you out. I've got a date with this beautiful girl I'm taking to the World series.
Spencer, gostaria mesmo de te ajudar, Mas é que tenho um encontro com uma miuda linda, que vou levar comigo ao World Series.
I'd really like to help you, but, unfortunately, the bank doesn't view pool halls as a sound investment.
Realmente eu gostaria de ajudá-los... mas o banco não acredita que os bilhares sejam um bom investimento.
I'd really like to go, Elaine.
Gostaria muito de ir, Elaine.
I'd really like to say good-bye.
Queria muito despedir-me de ti.
I'd really like to sleep in, huh?
Eu gostaria realmente de dormir, não?