Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'd really rather not

I'd really rather not перевод на португальский

87 параллельный перевод
- Mac, really I'd rather not talk about it.
- Mac, prefiro näo falar disso. - Quero falar sobre isso.
I'd really rather not.
Prefiro não fazê-lo.
- That really stinks. - I'd rather not talk about it, okay?
Preferia que não falassem sobre isso.
I'd really rather not say.
Prefiro não dizer quem é. Porquê?
I'd... Really, I'd rather not.
Preferia não dançar.
I'd really rather not think anymore.
Não quero pensar mais.
- I'd really rather not. - Come on, April, one more time.
- Preferia que elas saíssem.
I'd really rather not, Master William.
Preferia não descer, Senhor William.
I'd really rather not.
Sim, importo-me.
I'd really rather not.
Preferia não o fazer.
I'd really rather not talk about it anymore.
- Prefiro não falar sobre isso.
- Dharma, dear... I-I appreciateyour concern, but I'd really rather not talk about this just now.
Agradeço a sua preocupação, mas prefiro não falar disto...
- I'd really rather not.
- Preferia não o fazer.
You know what? I'd really rather not talk about it.
Preferia não falar disso.
You know, I'd really rather not.
Prefiro não falar.
- I'd really rather not, sir.
- É melhor não, sr.
- I'd really rather not.
- Preferia não ir.
- I'd really rather not right now, Red.
- Preferia não o fazer agora, Red.
I'd rather not, really.
Realmente preferia que não.
- I'd really rather not talk about it right now.
- Prefiro não falar disso agora.
You know, I'd really rather not discuss this in front of the help.
Sabes, não queria falar disto em frente dos empregados.
Yeah, yeah. But I'd really rather not talk about it.
Sim eu prefiro não falar nisso.
Because I'd really rather you not die.
Porque preferia realmente que não morresses.
And I'd really rather your friends not just show up whenever they want.
Preferia que os teus amigos não aparecessem sem avisar.
I'd really rather you not do that.
Prefiro que não faça isso.
Oh, you know, I'd rather not get into it, really.
Oh, não quero muito falar sobre isso.
Yeah, you know, I'd just really rather not talk about it.
Sim, tu sabes, eu preferiria não falar sobre isso.
I'd really rather not get involved.
Eu gostava de não me envolver.
I'm not really that self-centered, but, you know, Olivia, I can't think of anyplace I'd rather be than right here right now with you.
Não sou assim tão egoísta, mas, sabes, Olívia, não consigo pensar em lugar nenhum em que preferisse... estar do que aqui mesmo contigo.
I'd really... rather not do this here.
Preferia não falar disso aqui.
- I'd really rather not talk about it.
- Prefiro não falar sobre isso.
- I'd really rather not.
Prefiro não.
So unless this is really important, I'd rather not disturb our guests.
A menos que seja realmente importante, preferia não importunar os nossos hóspedes.
You know, to be honest, I'd really rather not talk about it.
Sabe, para ser honesta, realmente prefiro não falar sobre isso.
- I'd really rather not.
Eu não me importo.
I'd really rather not.
- Preferia mesmo não sair.
I'd really rather not rehash that, if you don't mind.
- Prefiro não voltar a isso.
If it's all the same, i'd really rather not talk about it.
Se é tudo o mesmo, gostava de não falar sobre isso.
But, If it's all the same to everybody I'd really just rather not talk about it.
Mas, se não te importas, preferia não falar disso.
I'd really rather not do this one.
Preferia mesmo não fazer este.
You know what, I'd really rather not talk about this.
Sabes que mais, preferia não falar disto.
Yeah, gee, I'd really rather not.
Pois, céus, é melhor não.
Oh, oh, oh, well, if it has batteries, mom, I'd really rather not.
Se funciona com pilhas, não quero saber, mãe.
I think i'd rather shovel cow dung. Oh, you see, it's not really a choice.
Vês, não é propriamente uma escolha.
And I'd really rather not be left here on my own.
E eu preferia não ficar sozinho.
Because I'd really rather not have to store any valuables, ma'am.
Porque preferia não ter de guardar objectos de valor, minha senhora.
Look, I'd really rather not talk about it, okay?
Ouçam, preferia não falar disso, está bem?
That's something I'd rather not think about, really.
É uma coisa em que prefiro nem pensar, sinceramente.
It's something I'd rather not think about, really.
É algo em que prefiro não pensar.
Not really. I'd rather fight.
Na verdade, não gosto, eu prefiro lutar.
I'd really rather not, Dad.
- Preferia não o fazer, pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]