I'll be back in a moment перевод на португальский
64 параллельный перевод
I'll be back in a moment.
Volto já.
I'll be back in a moment, darling.
Volto já, querido.
- I'll be back in a moment.
- Voltarei num momento.
I'll be back in a moment.
Volto num momento.
I'll be back in a moment.
Eu já venho.
I will come in and scrub your back for you. You're so romantic, but I'll only be a moment.
És tão romântico, mas eu não demoro nada.
If you don't mind sitting down, I'll be back in a moment.
Se não se importar em sentar. Voltarei num momento.
I'll be back in a moment.
Senhor?
Pardon me, I'll be back in a moment.
Desculpa, volto já.
I'll be back in a moment.
- Volto já.
I'll be back in a moment.
Estarei de volta num momento.
I'll be back in a moment.
Volto em breve.
I'll be back in a moment.
Voltarei daqui a pouco.
I'll be back in just a moment.
Eu volto já.
I wanna get started on these names. I'll be back in a moment.
Quero começar já a tratar destes nomes.
Excuse me, I'll be back in a moment.
Com licença. Eu volto já.
I'll be back in a moment, my darling.
Volto já, minha querida.
- I'll be back in a moment.
Venho já.
I'll be with you in a moment. I'll be right back.
Volto já!
I'll be back in a moment.
Já venho. Está bem.
I'll be back in a moment.
Volto num minuto.
I'll be back in a moment.
Estás lindíssima.
I'll be back in a moment.
Volto em um minuto.
Have a seat and I'll be back in a moment.
Sente-se. Eu já venho.
I'm going to toilet, Dave..... but I'll be back in a moment.
Vou à casa de banho, Dave. Mas volto já.
I'll be back in a moment.
- Voltarei em breve.
When did you meet, how did you cheat me. Marilena, I'll be back in a moment. I have to know, what really connected both of you.
Quero saber como vocês se conheceram... quando decidiram ficar juntos... quando se viam, como mentiam pra mim.
I'll be back in a moment.
Já volto.
I'll be back in a moment.
Eu volto já.
Here goes. I'll be back in a moment?
Aqui vai.Volto ja?
Please sit down I'll be back in a moment, sir
Obrigado. O que achas do lugar? Sorri, rapariga!
I'll be back in a moment.
Eu já volto.
I'll be back in a moment with the cake trolley.
Volto já com o carrinho dos bolos.
I'll be back in just a moment.
Voltarei num momento.
I'll be back in a moment, Mercedes.
Volto já, Mercedes.
Let them know that I'll be back in a moment.
Digam-lhes que eu volto dentro de instantes.
I'll be back in a moment.
Estarei de volta num instante.
I'll be back in a moment...
Eu estarei de volta em um momento...
- Sorry, I'll be back in a moment.
- Desculpem, volto já.
I'll be back in a moment.
Volto num instante.
Sit tight. I'll be back in a moment.
Fica aí, já volto.
I'll be back in a moment, okay?
Volto já, está bem?
I'll be back in just a moment.
Volto daqui a pouco.
Keep him calm and I'll be back in a moment.
Mantende-o calmo. Eu volto já.
I'll be back in a moment, gentlemen.
Volto daqui a pouco, cavalheiros.
I'm going to let you process this, and I'll be back in just a moment, okay?
Vou deixá-lo assimilar isto e já volto, está bem?
- Yes. Nikolaj, I'll be back in a moment
Nikolaj, vou apanhar de ar.
I'll be back in a moment. I need to use the facilities.
Volto já, preciso de ir ao quarto de banho.
I'll be back in a moment.
Não me demoro.
I'm sure they'll be back in a moment.
Não devem demorar muito.
All right, but I'll be back in a moment as another movie thing. ( hissing )
( assusta-se )