Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'll do what you want

I'll do what you want перевод на португальский

287 параллельный перевод
I'll tell you what I want you to do.
Eu digo-lhe o que quero que faça.
Since there's no hope you'll like me, I'll do what you want me to do.
Uma vez que não gosta de mim farei aquilo que você quer.
Tell me what you want, and I'll do it for you.
Diz-me e far-te-ei a vontade.
I'll always think of him as my best friend, but what do you want me to...
Vou considerá-lo sempre o meu melhor amigo, mas o que queres que faça...
- Anything. What do you want to dream about? I'll know what to give you.
Diga-me com que quer sonhar e saberei o que lhe dar.
Come on. Tell me what you want. I'll do anything.
Diga-me o que quer e eu faço o que quiser!
You'll do for me what I want, when I want.
Vai fazer por mim o que eu quero, quando eu quizer.
- Look, if you want me to help you, you'll have to do what I tell you.
- Olha, se quere que o ajude, terá que fazer o que eu lhe digo.
You'll never guess what I want to do, Hawling,
Você jamais vai adivinhar o que pretendo fazer, Hawling.
You can do what you want, Yancey but I gotta tell you, all you'll do is make enemies for yourself.
Pode fazer o que quiser, Yancey... mas devo dizer que tudo o que conseguirá serão inimigos.
I could keep you a week without getting bored, but you have to do what I say. - We'll do anything you want.
Seria capaz de vos manter aqui durante uma semana sem se aborrecerem, mas teriam de fazer o que eu disser.
Okay, I'll do what you want.
Sim, farei o que quiseres.
"Okay, I'll do what you want."
"Sim, farei o que quiseres".
I'll do what you want.
Farei o que quiseres.
Well, young lady, I suppose you'll want to know all about me and what I do and think and all of that blarney, huh?
Bem, jovenzinha, suponho que queiras saber todo de mim,... a que me dedico, que ideias tenho e todas essas coisas, hein?
You tell me what you like, what you want, and I'll do the same.
Vais dizer-me o que amas, aquilo que sentes falta e eu farei o mesmo.
I'll do what you want.
Faço o que quiseres.
You'll get everything I can tell you, but when there is nothing, what do you want me to say?
Sabe que lhe digo tudo o que souber. Mas quando não há nada, o que é que eu posso dizer?
I'll tell you what I want you to do.
Vamos fazer o seguinte :
- I'll do what you want me to.
- Farei o que me disseste, papá!
You people can do what acting you want. I'll go and tell her all about this.
Vocês podem represenntar como querem.
I'll do what you want!
Vou fazer o que queres!
I'll do what you want.
Faço tudo.
I'll do more work around the house, if that's what you want.
Vou trabalhar fora, se é isso que quer.
Well, Mrs. Reed, I'll do whatever you say. What do you want me to do?
Bom, Sra. Reed, apesar do que você diz.
I don't know what kind of soldier I'll make but I want you guys to know that if we ever get into real heavy combat I'll be right behind you guys every step of the way.
Acho que devemos um grande aplauso ao nosso mais recente, melhor compincha e dedo grande do pé o Sargento Hulka.
Tonight we'll do what you want, which is nothing, I understand.
Esta noite faremos o que queres, o que significa nada, eu compreendo.
I'll do what you want, but you'll leave him alone.
Faço o que quiser, mas vai deixá-lo em paz.
Now I'll tell you what I want you to do.
Oiça o que quero que faça.
Just tell me what you want, and I'll do it... like always.
Diz-me só o que queres e eu irei fazê-lo... como sempre.
I'll tell you what, you tell me what you want, and I'll do it for you.
Fazemos assim. Diga o que quer, e fá-Io-ei por si.
All right, Virgilia, I'll do what you want.
Está bem, Virgilia, farei o que pretendes.
I want you to stay in the lookout. If we leave the clouds, they'll pursue. What should I do?
Se não afastarmos o Goliath estamos perdidos.
- What do you want to say to him? I'll offer him some money.
- Que lhe quer dizer?
Tell me what you want done and I'll do it!
Diga o que quer que eu faça, e eu farei!
Tell me what you want done and I'll do it!
Desculpe, senhor Diga o que quer que eu faça, e eu farei!
Well, Brantley, I don't know what you want out of Pemrose Corporation... but I'll tell you what you do not want.
Bom, Brantley, Não sei o que quer da Pemrose Corporation... mas digo-lhe o que você não deve querer.
Don't let him do this, I'll tell you what you want to know!
Não permitam. Eu digo o que querem saber!
"What do you want on your cornflakes?" "I'll have wine, please!"
"O que queres nos flocos?" "Vinho, por favor!"
Tell me what to do. I'll do what you want.
Faço o que quiseres, mas diz-me o quê.
You have two hours time to decide what "to do, then I'll tell you what I want"
Tens duas horas para repensar tudo. Então, dar-te-ei instruções.
Well, my dear, I think you'll find it's all a question of what you want to believe in and I happen to have more experince of these matters than you I think.
Bem, minha querida, eu acho que você irá descobrir que tudo é uma questão do que do que você quer acreditar e neste caso eu tenho mais experiência nestes assuntos do que você imagina.
What do you want me to say? Yes, I'll be happy in Africa.
Que queres que diga, "Sim, serei feliz aqui, em África"?
I've thought about what I'll need. - But we'll talk about what YOU want.
Estive a pensar no que preciso, mas vamos falar do que queria.
References do bring a certain... atmosphere into our plans which isn't... quite what we want, so I don't think we'll take up yours, or give you ours.
As referências trazem uma certa... atmosfera para os nossos planos... o que não é... bem o que desejamos por isso, não aceitaremos as suas... nem daremos as nossas.
Tell me what you want, I'll tell you what I can do.
Diga o que quer e eu digo o que posso fazer.
What do I want? I'll tell you what I want.
Eu digo-te o que quero.
After what happened, I guess you'll never want to go back to the Ancient West.
Depois do que passou, suponho que nunca mais vai querer voltar ao Velho Oeste.
We're just waiting to see what their money looks like. Well, do you still want to fight heir ragtag troops? Of course, I'll fight them...
Bem, tu ainda queres lutar contra essas tropas de ralé?
Just tell me what you want me to do, and I'll do it.
Diz-me apenas o que queres que faça e fá-lo-ei.
I want you to call Charbonic and tell him to do what I say... because he'll listen to you.
Chame Charbonic e mande-o fazer o que eu disser... pois ele vai ouvi-la.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]