I'll get you home перевод на португальский
411 параллельный перевод
Now, chuck Fry and, so help me when we get home, I'll give you a new 5 pound note.
Deixa o Fry e eu juro-te quando chegarmos, dou-te uma nota novinha de 5 libras.
I'll have Algernon get your clothes, and I'll send you home tomorrow.
Farei que Algernon traga sua roupa, e amanhã irá.
I don't know when you'll get back home.
Não sei quando regressarás a casa.
I'll settle up with you when we get home
Em casa a gente conversa!
I'll charge you get your home.
- Retira-te para casa, já.
I'll get Binet to take you home.
Binet leva-te a casa.
I'll get you home.
Eu te levarei para casa.
I'll be here when you get tired and go home.
Estarei aqui quando se cansarem e voltem para suas casas.
I'll phone you when I get home.
Ligo-lhe, quando chegar a casa.
When we get home, I'll make you pork dumplings.
Quando chegarmos a casa, vou-te fazer almôndegas de porco.
I'll have it back by the time you get home.
Vou tê-lo cá em casa quando tu chegares.
We better get home before the last stroke of midnight. Otherwise my car will turn back to a bike, and you'll be a fish again, and out of water. You won't be able to breathe, and I'll have a fishy bike.
Se chegamos depois da meia-noite, o carro transforma-se em bicicleta e tu voltas a ser peixe, fora de água, e pões-me a bicicleta a cheirar a peixe.
Rosalia, I swear if I get out of here alive when I come home after the war, you'll be mine forever!
Rosalia, juro, juro que se saio deste inferno juro que se me salvo desta execrável guerra juro que quando voltar à pátria tu serás minha para sempre
Ifyou wait till I get Scout in bed, I'll drive you home.
Se esperares que eu ponha a Scout na cama, levo-te a casa de carro.
I'll get you home in time for tea.
Vou levar-te para casa antes do jantar.
If you'll stop here, I'll get out and go home.
Se puder parar aqui, eu saio e vou para casa.
I'll get you home.
Levo-a para casa.
I'll go home and get you one.
Eu vou a casa buscar-lhe um.
I want you to take this money and I want you to go down to the corner and get a taxi cab and go home, and I'll call you there.
Quero que pegue esse dinheiro Quero que vá a esquina, pegue um táxi E vá para casa, e eu ligarei pra você.
Don't worry about anything. I'll get you home.
Não se preocupe, eu levo-a a casa.
My brother ain't home, but I'll get you some food and you can rest.
Meu irmão não está em casa. Vou-lhes dar algo para comer e depois descansam.
I don't know where you'll get the courage to go home tonight.
Não sei como arranjarás coragem para voltar a casa.
Baby, I'll get you out. I'll get you home.
Querida, eu levo-te para casa.
You relax, do just as I say, and I'll get you home, all right?
Descontraia-se, faça o que eu lhe disser... e ponho-o a salvo em casa.
Get the lead out of your pants right now. Or I'll ship you home, have you hung on a wall in Retirement Village!
Ou pões as pilhas agora mesmo, ou ponho-te num barco e envio-te para uma vila de reformados.
- Take my car and go home. I'll call you as soon as I get back.
Eu telefono-te assim que regressar, está bem?
And when you get home, I'll beat you!
Quando chegares a casa, logo vês.
I'll get you home!
Leve-o para casa.
I'll tell you when we get home.
Digo-lhe quando chegarmos a casa.
We'll round him up.If you come with me, I'll see that you get home safe.
Vamos vasculhar a área. Venham comigo senhores... a polícia poderá escoltá-los com segurança até às suas casas.
Listen, I want you to go home, get a good night's sleep... and in the morning you'll feel 100 % % % better.
Ouve, vai para tua casa, descansa... e amanhã, vais sentir-te cem por cento melhor.
You know, even though he doesn't have anything positive on me... you can bet he'll probably have me under constant surveillance when I get home.
- Apesar de ele não gostar de mim, vai pôr-me sob vigilância quando eu chegar a casa.
You think I'll get home to make dinner for Charlene?
Achas que chego a tempo de fazer o jantar para a Charlene?
When I get you home, I'll get you settled and then you can do whatever you want.
Quando chegarmos a casa, assentas e farás o que quiseres.
Take my car and go home. I'll call you as soon as I get back.
Eu telefono-te assim que regressar, está bem?
I'll meet you there, as soon as I get Heidi a ride home.
Encontramo-nos lá depois de eu dar boleia à Heidi.
Even if I get blown to pieces, I'll still carry you home.
Eu levo-te para casa nem que me rebente todo.
All right. Well, then I'll see you when I get home from work.
Vemo-nos quando eu voltar do trabalho.
Look, tomorrow night, you and I'll go see Groundhog Day. I'll get home early.
Amanhã à noite vamos ver o "Dia da Marmota".
I've got to go, so if you'll excuse me, uh, I got things to do, uh... so, uh... good luck, and I hope you get home soon.
Tenho de ir andando, portanto se me dá licença, tenho coisas para fazer, portanto... Boa sorte para si, e... espero que chegue a casa depressa.
However, um... if you impound our car, I'll be unable to get my friend home for his Thanksgiving dinner.
Contudo... se apreender o nosso carro, não poderei levar aqui o meu amigo a casa a tempo para o jantar de Natal dele.
Listen, you're gonna need a key to the cabin. I'll run home and get it.
Ouça, você vai precisar de uma chave para a cabana. Eu vou fugir e apanhá-la.
Get on. I'll drive you home.
Sobe, levo-te para casa.
I'll get a box so you can take the rest home.
Vou embalar para viagem.
I'll get you some of your very own just as soon as we get home.
Dou-te algumas das tuas assim que chegarmos a casa.
I'll call you as soon as I get home.
Telefono-te assim que chegar a casa.
I know you're having fun with your sister, her being, well, a dullard and all... but if Kelly doesn't get out of high school, she'll never leave home.
Uma idiota e assim. Mas se a Kelly não acabar o liceu, ela nunca vai sair de casa.
I don't wanna get Bob Hughes on no bullshit possession beef, and that's all we'll get him on unless we catch him cold, on his way home from a score. You know that.
Não quero apanhar o Bob por uma merda de posse de droga, e é tudo o que temos, a não ser que o apanhemos a frio, regressando a casa depois de um assalto.
When this is all over, I'll make sure you get back home.
Assim que isto acabar, eu asseguro-lhe que volta para casa.
I'll take you home... and get you something warm to drink.
Vou-te levar para casa... e tomaremos alguma coisa quente.
You'll feel much better after I take you home... and get some rest, OK?
Vais sentir-te bem melhor depois de eu levar-te a casa... e fores descansar, está bem?
i'll get it 1406
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212
i'll get this 36
i'll get him 207
i'll get you back 17
i'll get back to you 214
i'll get 59
i'll get out of your hair 27
i'll get over it 38
i'll get it done 26
i'll get you 212