Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'll see you again

I'll see you again перевод на португальский

747 параллельный перевод
It was a wonderful evening. - I'll see you again?
Foi uma noite maravilhosa.
Elsa, I'll see you again before you leave for Chukoti.
Elsa, vejo-te novamente antes de partires para Chukoti.
- No, I'll see you again sometime.
- Näo, até um dia destes.
I'll remember it, and I'll see you again.
Vou-me lembrar... Quando te vir outra vez.
- I'll never see you again.
- Não voltarei a vê-lo.
And if he starts to do anything like his father and you don't tell us... I'll see that you hang again.
E se ele começar a fazer algo como o pai fez e você não nos disser, garanto que será enforcado de novo.
I'll not lose my temper again. You'll see.
Não voltarei a perder as estribeiras.
- I'll see you again soon?
- Vejo você em breve. - Espero que sim.
Tomorrow you'll take me through the lines and I'll never see you again.
Amanhã vais-me levar pelas linhas e nunca mais te vou voltar a ver.
Knowing the Asterbrooks, I can tell you right now we'll never see that nickel again.
Conhecendo os Asterbrooks, posso dizer-lhe agora mesmo que nunca veremos aquele níquel novamente.
I didn't want to disturb you about her, and I'll see she don't get away again.
Não quis preocupá-lo. Ela não vai fugir de novo.
I'll see you again before I leave.
Virei falar consigo antes de me ir embora.
I'll be glad to see you again.
Terei prazer em ver-vos de novo.
I'll see you again?
Ainda o verei?
I don't know if we'll see each other again, but thanks for all you've done for me, for all of us. No, let me finish. I must tell you the truth.
Ouça, Dom Pietro... não sei se ficaremos juntos por muito tempo ou... se nos veremos novamente, mas... mas quero agradecer por tudo que fez por nós.
I'll never see you again.
Nunca mais te voltarei a ver.
If I see you with her again, you'll be sorry, Silvano. Well, I'm going to see her tonight.
Vai ver logo vou vê-la à noite.
It's a good thing I decide to come back and see that you are all right, otherwise you'll be out on the streets again
O que estás a fazer? Ainda bem que resolvi vir ver se estavas bem, se não voltavas a ir para a rua.
If I see you up here again, I'll kick the guts out of you.
Se o voltar a ver por cá, vai ter de se haver comigo.
I'll call myself Pierre. If you say no, you'll never see me again.
Tenho um ajudante que o indicará a saida.
I'll see you again... if I live.
Então a minha vida importa-vos? É mais do que esperava.
And I think I'll die if I don't see you again.
E acho que morrerei se não A vir de novo.
If I don't see you again before then I'll leave defeated but with no reproaches.
Se não te voltar a ver até lá, parto derrotado mas sem vexame.
Tomorrow morning, I'll see you don't get the chance to do it again.
E amanhã farei com que você não o faça de novo. O quê?
If you go now, I'll never see you again, I know it.
Se fores agora, nunca mais te vejo. Eu sei.
If I'll see you once again with him...
Se eu te vir novamente com ele...
Maybe I'll see you again.
Talvez nos vejamos novamente.
You already know you'll never come back and I can't even say "See you again soon, Peppone" only "Good-bye, Honorable Member".
Tu já sabes que nunca voltarás... e eu nem sequer posso dizer : Até breve, Peppone. Sómente, adeus, Senhor Deputado.
I'll see you someplace else. When you comin'in town again?
- Quando voltar à cidade?
If I ever lose another man on account of you, just one, you'll never see the States again.
Se eu volto a perder um homem por sua culpa, um só que seja, nunca mais volta aos Estados Unidos.
Well, we'll see you again soon, Alta, I hope.
Voltaremos a ver-nos em breve, Alta, espero eu.
You won't come back, I know it. I'll never see you again.
Não vai voltar, eu nunca mais o vou ver.
Now, don't you worry, I'll see you soon. I have to come up here again next month on business.
E tu não te preocupes, dentro de um mês tenho de voltar à cidade para os negócios.
I'll see you again, Holliday, if you're around.
Voltaremos a ver-nos, Holliday, se você estiver vivo.
Very well, I'll get it for you and then I never want to see you again, never.
Muito bem, eu dou-tos e depois nunca mais te quero ver, nunca mais.
I, I'll tell you boys, to heal you. Glad to see you again, thank you Ned.
Fico feliz em vê-lo novamente, Ned Obrigado.
Please Marjorie, I may never see you again, you'll marry Dr. Kildare and it'll be impossible.
Talvez não volte a ver-te de novo, tu casas com o'Dr. Kildare'... e será impossível.
- So I'll never see you again?
E alguma vez mais a voltarei a ver?
Captain Brackett, do you think there's a chance I'll ever see Emile De Becque again? There's a chance.
Capitão Brackett, acha que será possivel que eu volte a ver Emile?
Maybe I'll never see you again.
Talvez não o veja mais.
I'll give you my address in case you want to see me again.
Dar-lhe-ei a minha direção se desejar-me voltar a ver.
And I'll be in to see you again real soon.
Voltarei para a ver em breve.
say anything you like but I'll see him again. I know I will.
Continua! Mesmo que não gostes, voltarei a vê-lo. Tenho a certeza.
I'll be... I'll be back to see you again, very soon.
- Voltarei muito em breve.
I'll see you again.
Falamos novamente mais tarde.
How do I know when I'll see you again?
Como sei quando voltarei a ver-te?
But I'll take back the radio, bike and money if I see you with that Marie again!
Mas tens que me devolver... o rádio, a bicicleta e o dinheiro... se eu te voltar a ver com aquela Marie!
You know, sometimes when I see a sad movie, I want to see the end again, just hoping it'll all come out better the second time.
Quando vejo um filme triste, quero ver o fim outra vez, na esperança de que tudo acabe melhor.
Does it mean I'll never see you again?
Será que näo a vejo mais?
Does it mean I'll never see you again?
Será que não a vejo mais?
I promise. After tonight, you'll never see me again.
Prometo-lhe que não me torna a ver depois da noite de hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]