I'll tell you a story перевод на португальский
188 параллельный перевод
Tonight, I'll tell you a story.
Hoje, vou contar-vos uma história.
I'll tell you a story.
Vou lhe contar uma história.
I'll tell you a better story.
Contarei uma história ainda melhor.
I'll tell you a story to help you pass the time.
Eu vou lhe contar uma historia, pode ser que ajuda há passar o tempo.
Hey Joshua, I'll tell you a funny story.
Ei Joshua, eu conto-te uma história engraçada.
I'll tell you a story and you will listen.
Vou contar-Ihes uma estória, e vocês prestem atenço.
Quinlan, if you turn me in, I'll have quite a story to tell.
Quinlan, se me entregar tenho muito que lhes contar.
No, it's a mermaid- lt's a long story. I'll tell you sometime.
Não, é uma cauda... - Longa história. Um dia, conto-lha.
When we're alone, I'll tell you another story.
Quando estivermos a sós, contarei outra história.
I'll tell you the story of the Midnight Caller.
Contarei a história do visitante noturno.
I'll tell you the whole story... where she is, why, and what you got to do.
Contarei toda a história. Onde ela está, porque está lá e o que tem que fazer.
I'll tell you the whole story later.
Contar-te-ei a história mais tarde.
Jane. I'll tell you a story.
Jane, vou contar-te uma história.
I'll tell you a story all about it.
Vou-te contar uma história acerca disto.
Well, it's a long story, so walk with me over here, and I'll tell you all about it.
É uma longa história. Anda comigo que eu conto-te tudo.
You make it back, and I'll tell you my life story.
Faz por regressar, e eu conto-te a história da minha vida.
I'll tell you my story.
Eu conto-lhe a minha história.
I'll tell you a story of a wounded wolf...
Vou contar-te uma historia de um lobo magoado...
That's a long story. Maybe someday I'll tell you.
É uma grande história.
[Crockett] I'll tell you what it is, Gus. We need someone else to back up your story.
Gus, precisamos de mais uma pessoa que confirme a tua história.
Just for you, Toto, I'll tell you a story.
É só para ti, Toto, Vou contar-te uma história.
When I went to you this morning I said : "I'll tell her a funny story!"
O diabo que não sabe como se faz amor. Esta manhã quando parti para te encontrar... Me senti tentando a te contar uma história.
Okay, I'll tell you a nice Christmas story.
Está bem, eu conto-vos uma bonita história de Natal.
I'll take you up there sometime. Tell you the story, too.
Um dias destes levo-os lá e conto-lhes a história.
I'll tell you a story about that on the way to school.
Vou contar uma história acerca dele a caminho da escola.
I'll tell you a story.
Eu conto-te uma história.
I'll tell you a little'once upon a time story.
Vou contar-me uma história das de "Era uma vez..."
You go ahead, put me on the stand, I'll tell the same goddamned story!
Ponha-me a depor e verá se não conto a história toda!
You see, your skin's got a story to tell, and I'll find it.
Sabes, a tua pele tem uma história para contar... e eu vou encontrá-la.
I'll tell you a little story.
Vou contar-te uma história.
Well, it'll be a long time before your mother gets back with the tire... so why don't I tell you more of the story?
A vossa mãe vai demorar bastante a voltar com o pneu, por isso, que tal contar-vos o resto da história?
I'll try and tell you a story, eh, Gracie?
Queres que tente contar-te uma história, Gracie?
Now, under the covers and close your eyes, and I'll tell you a story.
Agora, debaixo dos cobertores e fechem os olhos, que eu conto-vos uma história.
- Did you? - Ah, it was a sad story. I'll tell you some other time when I know you better.
É uma história triste, um dia conto-ta quando te conhecer melhor.
Oh, I'll tell you, it's just the story of my life.
Digo-lhe uma coisa, é a história da minha vida.
I'll tell you a little story.
Eu vou contar para vocês uma pequena história.
I'll tell you the story.
Vou contar-te a história.
Roland, Oh that's a funny story, I'll tell you later.
O Roland. É uma história engraçada. Conto-te depois.
But I'll tell you what, after seeing Los Angeles and this here story I'm about to unfold, well, I guess I've seen something every bit as stupefying as you can see in any of those other places,
Mas digo-vos uma coisa. Depois de ver Los Angeles e a história que vou contar, bom, penso que vi algo tão estonteante como se pode ver em qualquer um desses lugares, e em inglês, por isso, posso morrer com um sorriso no rosto
I'll tell you a story How about that?
E se eu te contar uma historia, o que achas?
I'll tell you the whole story over a warm glass of brandy. Oh, that sounds nice.
Eu conto-te toda a história, com um copo de conhaque quente.
And if I tell you I love her as much as I loved you then you'll know the whole story.
E se te disser que a amo tanto quanto te amei ficas a saber tudo.
I'll tell you a story.
Eu conto-te uma história. Que fazes?
I'll tell you a story.
Eu vou lhe contar uma história.
Wait, wait! £ Hey, Gianni. I'll tell you my cry story in the car.
Conto-te a minha história de choro no carro.
I'll tell you a story tomorrow, I promise.
Contarei uma estória amanhã, eu prometo.
I'll tell you a crazy story.
Vou-te contar a história maluca.
If you're very good, tomorrow night I'll tell you the story of Emperor Claudius
Se te portares bem, amanhã conto-te a história do lmperador Cláudio.
I'll tell you the whole story.
Conto-te a história toda.
I'll tell you a story.
Vou contar-lhes uma história.
I'll tell you a story some time.
Hei-de contar-te uma história.