I'll tell you right now перевод на португальский
238 параллельный перевод
Knowing the Asterbrooks, I can tell you right now we'll never see that nickel again.
Conhecendo os Asterbrooks, posso dizer-lhe agora mesmo que nunca veremos aquele níquel novamente.
Now if you'll tell me what I owe you for the car back to the hotel. That's all right.
Voltando atrás, estou-lhe em dívida oelo carro, de volta ao hotel.
Well, Lilly, I'll tell you. Right now, I'm...
Lilly, a verdade é que não tenho fome.
As far as you supporting us, I'll tell you right now he's the kind that wouldn't let anyone support him. He'd rather die first.
E, quanto a sustentar o Buckley, posso-lhe dizer... que ele prefere morrer a ser sustentado por alguém.
And as for his parents, I'll tell you this right now, Pops they're just as good as you and Moms.
- E, quanto aos pais dele... posso-lhe dizer que são tão bons quanto o senhor e a mãe.
Now, I wanna be entirely fair to you, Manny so I'll tell you right now.
Quero ser completamente justo consigo, Manny, por isso, vou dizer-lhe já.
Well, now, Sheriff, I'll tell you, you sit right down here in this new chair and make yourself comfortable while I...
Bem, para já, xerife, você senta-se aqui, nesta cadeira nova e põe-se à vontade, enquanto eu...
I'll tell you something right now.
Te direi algo agora mesmo.
I'll tell you later. Right now, we are in danger.
Neste momento é perigoso.
Well, now, major... Now, I'll tell you what I'll do just to show you my heart's in the right place.
Bem, major fazemos o seguinte só para mostrar que tenho coração.
Ms. Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours has gone and given you sleeping pills to keep you quiet while she's out doin I don't know what I'm sure as hell gonna call the police on her.
Sra. Blanche, se a sua irmã lhe deu sedativos para a manter calada não sei o que faço. Vou chamar a polícia!
- Well, it won't work, I'll tell you that right now.
- Não vai funcionar, posso dizer-to já.
I'll tell you right now, Max- - one slip and they'll kill you.
Vou lhe dizer, Max um passo em falso e eles matam-no.
I'll never will be but I can tell you right now... I'd rather be one than any run put soldier of any blood thirsty army you can name
Mas antes seria Cheyenne... do que um soldado cobarde de qualquer exército sanguinário.
Because I'll tell you right now, I'm ready to do it.
Porque eu vou te dizer, estou pronto pra isso.
Well, I wish I was on the Eiger right now, I'll tell you.
Que me dera estar agora no Eiger.
I know I'm drunk, but he's still the whitest nigger in town, and I ain't gonna change my mind about that, I'll tell you right now.
Já sei que estou bêbado, mas segue sendo o negro mais branco da cidade, e não vou trocar de opinião sobre isso, advirto-lhe isso.
- Tell you what I'll do. I'll send out an APB on her right now.
Vou fazer o seguinte vou mandar uma alerta de procura, agora mesmo.
But I'll tell you right now, Bobby...
Mas digo-lhe já, Bobby...
I'll tell you something right now I sleep with my wife, but I live with my partners.
Vou dizer-lhes uma coisa : durmo com a minha mulher, mas vivo com os meus colegas.
I'll tell you something, CJ, right now.
Digo-te uma coisa, CJ, agora mesmo.
Michael, if you don't tell me about this car right now, I'll slug you.
Michael, se não me falares sobre este carro agora mesmo, eu sou a tua bala.
I'll tell you what... you want to take that freeway flyer of yours out there right now... make a fool out of yourself... you be my guest, all right?
Digo-te uma coisa... queres levar aquele voador agora para a estrada... fazer de ti um tolo... está á vontade, está bem?
I'll tell you that right now.
Digo-vos já.
I'll tell you when the time is right, but now I must go.
Prometo que te conto quando for a altura certa.
You come on down to these parts, you start telling people their business and insulting their race, you end up like Champlain, I'll tell you that right now.
Se dizes ás pessoas como devem... agir, estás a insultar a raça delas. Acabas como o Barry Champlain.
I tell you right now if we find McKussic anywhere near Escalante I'll put him away for 25 years.
Vou-te dizer uma coisa... Se encontramos o McKussic perto do Escalante... mando-o 25 anos para a cadeia.
I'm leaving right now and wanna know what he looks for in case I run to him I'll come back and tell you.
Eu vou já, mas diga-me como é ele. Caso o veja, eu volto para chamá-lo.
If you tell me you'll never be ready, I'll leave right now, never bother you again.
Se me disseres que nunca vais estar preparada, então, eu vou embora agora e nunca mais te incomodo.
I'll tell you that right now.
Vai achar que você quer transar com ela.
( Cohn ) I'LL TELL YOU RIGHT NOW, THIS IS A GOYISH JOKE.
Aviso que a piada é gentia.
I'll tell you right now. Either we're saved or we're dead.
Deixa que te diga, ou nos resgatam, ou morremos.
Tell you what, chuckles I'll give you permission to sublet my room right now.
Digo-vos uma coisa, malta, autorizo-vos desde já a subalugar o meu quarto.
And I'll tell you right now, as a man, we don't know.
E digo-vos já, como homens não sabemos.
I can tell you right now, it'll be a short list.
Vai ser uma lista pequena.
I'll tell you that right now.
Não foi um ladrão com certeza.
Tell you what, you find the red card, I'll give you $ 20 right now, man.
Se encontrares a carta vermelha, dou-te 20 dólares.
That there's our stove, I'll tell you that right now.
Aquilo ali é o nosso fogão.
But I'll tell you this, I was right about him then, and I don't believe her now.
Mas digo-te, tinha razão quanto a ele, e não acredito nela agora.
I'll tell you something right now.
Pois vou lhe dizer uma coisinha.
I'll tell you right now...
Quero dizer desde já...
I'll tell you right now what happened inside those flames.
Eu dir-te-ei agora o que aconteceu dentro daquelas chamas.
Oh, all right, shipmate. Ooh. Well, now I'll tell you what I had on my mind.
Conheci um tipo cujo navio afundou-se nas Bahamas... e foi parar com uma passageira a uma daquelas ilhas.
If I put a camera on you right now and I interview you and you tell people what`s going on, I think they`ll want to know.
Se eu botar uma câmera aqui e te entrevistar e você disser o que se passa, elas vão querer ouvir.
Get out right now, or I'll tell her everything you said.
Sai daqui imediatamente, ou lhe contarei tudo o que disseste.
I-I was not cut out to be a worker, I'll tell you right now.
Eu fui colocado como operario, mas não sou. Como eu ja tinha te falado.
Fine, fine, but I'll tell you right now, I am not gonna whittle or tie my pants with a rope.
Está bem, mas digo-te já, não vou cortar ou amarrar as minhas calças com uma corda.
All right then. From now on, Buck, I'll tell you everything.
A partir de agora digo-te tudo, está bem?
- I'll tell you that right now.
Seis! ...
If you can tell me right now what the life expectancy was... for a second lieutenant dropped into a hot L.Z. in Vietnam in 1968, I'll tell you everything I remember about Ca Lu.
Se conseguir dizer-me agora qual era a esperança de vida de um alferes largado numa zona de aterragem no Vietname em 1968, eu digo-lhe exactamente aquilo de que me recordo sobre Ca Lu.
- You think you're all hot tamales right now, I'll tell you.
- Se vocês pensam que são todos como tamales quentes, eu vos falarei.