I'll tell you what's wrong перевод на португальский
54 параллельный перевод
I'll tell you what's wrong.
Qual é o problema?
- I'll tell you what's wrong.
- Eu digo-lhe o que tem.
I'll tell you what's wrong with it, my lad.
Eu digo-lhe o que há de errado com ele, meu rapaz.
I'll tell you what the hell's wrong. We pulled four jobs in two weeks, and we're stony-ass broke!
Quatro golpes em duas semanas e continuamos arruinados.
Tell me what's wrong, or I'll kill you.
Diz-me o que se passa ou mato-te.
I'll tell you what's wrong.
Eu digo-lhe o que se passa.
What's wrong? I'll tell you what's wrong.
Eu digo-te o que se passa.
I'll tell you what's wrong.
Vou dizer o que há de errado.
Yeah, well, I'll tell you what's wrong.
Bom, vou-te dizer qual é o problema.
- I'll tell you what's wrong.
- Eu digo-te o que é que se passa.
I'll tell you what's wrong.
Eu digo-te qual é o problema.
- I'll tell you what's wrong with me.
- Eu digo-te.
I'll tell you what's wrong with him!
- Tem uma tara!
I'll tell you what's wrong.
- Vou lhe dizer.
I'll tell you what's wrong, Lily.
Eu digo-te o que está errado, Lily.
I'll tell you what's wrong.
Eu digo-lhe o que foi.
I'll tell you what's wrong.
Eu digo-te o que está mal.
I'll tell you what's wrong with down here.
Eu digo-te qual é o problema.
I'll tell you what's wrong.
Eu digo-lhe o que se passa!
- I'll tell you what's wrong.
- Eu digo-te o que está errado.
I'll tell you what's wrong if you promise not to take it.
Eu digo-te qual é o mal, se prometeres não tirar a foto.
I'll tell you what's wrong with me.
Eu vou dizer o que é :
I'll tell you what's wrong with it, first of all you're going to want to have a mind of your own,
Vou lhe dizer o que há de errado, em primeiro lugar vai querer ter as suas próprias ideias,
- I'll tell you what's wrong with him.
- Eu digo-te o que Ihe passa.
I'll tell you what's wrong with the medical aspects of this case, Poirot.
Eu digo-lhe o problema dos aspectos médicos deste caso.
All right, you tell me what's wrong, I'll tell you how to fix it.
Muito bem, diz-me o que está mal, digo-te o que deves fazer.
Um, and if they're not, then I'll try to make them better, but you gotta... tell me what's wrong.
Se não estão, vou tentar que melhorem, mas tens que me dizer o que se passa.
I'll tell ya, you know, w-w-women ain't gonna never tell you what's wrong.
Vou-te dizer, sabes. As mulheres nunca te vão dizer o que está mal.
I'll tell you what's wrong :
Eu digo-te o que é errado :
Of course I'll help. But you have to tell me what's wrong.
Claro que te ajudo, mas tens de dizer-me o que está a passar.
I'll tell you what's wrong - You just vision-walked across my hand.
Digo-te o que está errado, a tua visão a passar por cima da minha mão!
I'll tell you what's wrong- - my best friend lying to my face.
O meu melhor amigo a mentir-me na cara.
No, I'll tell you what's wrong.
Direi que está errado.
I'll tell you what's wrong.
Eu digo-te o que se passa. Não sou o bode expiatório dele.
I'll tell you what's wrong.
Eu digo-lhe o que está errado.
I'll tell you what's wrong, Nate.
Ei digo-te o que está errado, Nate.
I'll tell you what's wrong with tennis. It can be played on a table, which makes it an activity, not a sport.
Pode ser jogado numa mesa, o que faz dele uma actividade, não um desporto.
- I'll tell you what's wrong.
- Digo-te o que se passa.
I'll tell you what's wrong business plan.
Eu digo-te o que faz parte da merda dos planos.
I'll tell you what's wrong with this picture.
Eu digo-te o que está mal nesta cena.
I'll tell you what's wrong...
Digo-te qual é o problema.
No, I'll tell you what's wrong- - you coming to me asking me to find out what happened to your husband, when you knew all along.
Não, vou dizer-lhe o que está errado : Você vir até mim pedir-me para descobrimos o que aconteceu com o seu marido, quando sabia desde o começo.
I'll tell you what's wrong.
- Vou dizer qual é o problema.
I'll tell you what's wrong.
Eu digo-te o que se passa.
Okay, I'll tell you what's wrong.
Eu digo-vos o que está de errado.
No, I'll tell you what's wrong.
- Não, eu digo-te o que é errado.
I'll tell you what's wrong with her!
Já te digo o que se passa com ela!
I'll tell you, I's guzzling that wonderveg gleefully, night and day. Well, that's what's wrong with you.
Ouve eu, eu devorar esse fantagetal e adorar, todos os dias.
I'll tell you what's wrong with him : you.
Vou dizer-lhe qual é o problema dele : você. O quê?
I'll tell you what's wrong with me.
Eu digo-lhe o que há de errado.
Well, I'll tell you what, an OD, a murder right here at your school, if that doesn't bother you, then there's something wrong with you.
Vou dizer-vos uma coisa, uma overdose, um assassinato aqui na escola, se não vos incomoda, há algo errado convosco.