I'm an attorney перевод на португальский
223 параллельный перевод
I'm an attorney.
Sou advogado.
I'm Manolo Sanchez, and I haven't got an attorney!
Eu sou o Manolo Sanchez e não tenho advogado.
- I'm an attorney, Miss Coterro.
- Sou advogado, Srta. Coterro.
I'm an attorney, Mr. Burger,
Sou advogado, Sr. Burger,
I am an attorney at law, and I'm duly licensed by the territory.
Sou advogado, devidamente credenciado pelo território.
- I'm an attorney.
- Acredite ou não, sou advogado.
I'm an attorney... on trial before the Bar, representing my client.
Sou um advogado, perante a barra do tribunal, a representar a minha cliente.
I'm just an attorney.
Sou apenas um advogado...
No, it's very flattering, but I'm an attorney.
Não, é lisonjeiro, mas sou advogado.
I'm an attorney sent by the court.
Sou um advogado enviado pelo tribunal.
Sir, I'm not an animal trainer, I'm a tax attorney.
Não sou treinador de animais, sou procurador fiscal.
I'm an attorney with Worthington, Ferris, and Clarke... and we're initiating a new public service program.
Sou procurador na Worthington, Ferris e Clarke, e começámos agora um programa de serviço público.
I'm an attorney at law.
Sou advogado.
I'm going to help your attorney file an immediate appeal. Uh...
Eu vou ajudar o seu advogado a apresentar um recurso de imediato.
My name is John Gibbons and I'm an attorney in the public defender's office.
O meu nome é John Gibbons e eu sou um advogado nomeado pelo estado.
I'm not asking you to be an attorney but if you could check the computers for any precedents, legal decisions involving Trills.
Major, não lhe estou a pedir que seja advogada, mas, se puder procurar nos computadores quaisquer precedentes, decisões legais que envolvam Trills...
My name is Reggie Love, I'm an attorney and I represent Mark Sway.
Sou Reggie Love, advogada e represento Mark Sway.
" Hi, I'm Bob Wheeler... and I'm an attorney... and my lover, he's a surgeon.
" Olá, sou o Bob Wheeler, e sou advogado, e o meu amante é cirurgião.
I'm an attorney, I'll sue you for police brutality.
- Óptimo. Ally, queria que o ajudasses.
I'm an attorney.
- Sou advogado e sei o que faço.
I'm curious why you've refused your right to an attorney.
Intriga-me o facto de ter recusado o direito a um advogado.
I'm the Christians'attorney and an executor of the estate.
Sou advogado da família Christian e executor dos bens.
I-I-I'm an attorney.
Eu sou advogado.
- I'm an attorney.
- Eu sou advogado.
I'm an attorney. You're a barber.
Eu sou advogado, voçê é barbeiro.
I'm an attorney!
Sou um advogado!
I'm an assistant district attorney.
Eu sou promotora municipal assistente.
I'm not an attorney. There are no privileges here.
Não sou advogada, logo não há sigilo profissional.
Yeah, that's it, you tell him, you tell him that I'm dating an attorney.
Um advogado. Sim. É isso mesmo.
I'm an attorney.
Sou advogada.
I'm an attorney, the justice of the peace and the bush pilot.
Sou um advogado, o juiz de paz e sou o piloto.
I'm an attorney and this isn't how I argue a case.
Sou advogada e não é assim que defendo um caso!
I'm an attorney.
Sou Lucy Kelson, advogada.
Doctor, please, I'm an attorney.
Doutor por favor, eu sou advogado
I'm an attorney with Montgomery and Glitt... the trustees of your mother's estate.
Dos advogados Montgomery e Click os administradores da herança da sua mãe.
But you know what, I'm not gonna remain silent and I do not need an attorney because this is all bullshit!
Mas tu sabes que, eu não vou ficar em silêncio e eu não preciso dum advogado porque tudo isto é uma parvoíce!
You know what, I'm not saying another word without an attorney.
Sabem que mais? Não digo mais uma palavra sem um advogado.
DANNY : Thing is, I'm not a cop... which means I can turn you directly over to the Department of Justice... who, under the Patriot Act, can hold you for up to six months... before you can even smell an attorney.
O que se passa é que eu não sou polícia... o que significa que vos posso entregar directamente ao Departamento de Justiça... que, segundo o Acto Patriótico, vos podem deter até seis meses... antes de poderem cheirar um advogado.
I am not a criminal, I'm an attorney!
- Levem-no, rapazes. Não sou um delinquente, sou advogado.
I'm an attorney.
Obrigado. Sou advogada.
I'm an attorney with the Public Defender's Office.
Sou uma advogada do Ministério Público.
I play Veronica Donovan. I'm an attorney.
Eu faço o papel de Veronica Donovan, sou uma advogada.
My name is John Ridley. I'm an attorney.
Eu sou o John Withly sou advogado.
I'm an attorney.
Eu sou advogado.
I'm here as an impartial mediator, not as either party's attorney.
Estou aqui como mediadora imparcial, não como advogada de uma das partes.
I'm an attorney, I believe in the law, I believe in the truth but I know this son of a bitch killed a police officer.
Eu sou um procurador, acredito na lei, acredito na verdade, mas sei que esse desgraçado matou um polícia.
I'm not an attorney yet.
Ainda não sou advogada.
Did you indicate, sir, that I'm entitled to the services of an attorney?
Não disse, senhor, que tenho direito a um advogado?
You have said I'm entitled to an attorney.
Disse que eu tinha direito a um advogado.
But I'm an attorney, not a spin doctor.
- Mas sou advogada, não RP.
-'cause i'm an excellent divorce attorney.
- Sim. - Sou uma boa advogada.
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an architect 38
i'm an american 72
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an angel 23
i'm an engineer 34
i'm an only child 57
i'm an architect 38
i'm an american 72