I'm an old man перевод на португальский
233 параллельный перевод
I'm an old man and can do no one any harm.
Sou um velhote e não faço mal a ninguém.
I'm an older man than you are. I was an old friend of your pa's. When we was together...
Escuta, filho, sou um homem mais velho, era um grande amigo do teu pai.
I'm an old man without horses.
Um velho sem cavalo.
I'm an old man who will live until I die.
Eu sou velho, e vivo, até morrer.
I'm an old man.
Eu sou um homem velho.
- I might, even though I'm an old man, still find a way to serve my country.
Eu talvez, apesar de ser um velho, ainda arranjaria uma forma de servir o meu país.
George, I'm an old man, and most people hate me.
George, sou um homem velho, e a maioria das pessoas odeia-me.
Blaine, I'm an old man, I can't take much more of this.
Blaine, estou velho, não aguento isto muito mais.
I'm just an old man who minds his own business, and what do I get?
Sou apenas... um pobre desgraçado que leva a vida sem se meter com ninguém. E que consigo?
I told you : I'm looking for an old man!
Estou à procura de um velho que estava aqui.
I'm an old man.
Eu estou velho.
Maybe I'm an old man, but I know your kind : rotten clean through, yellow as a whining pup.
Talvez seja um velho, mas conheço os da sua laia... são podres, medrosos como um cachorro a latir.
My dear, I'm an old man.
Minha cara, eu sou velho.
Remember? I'm just an old man, and I smell bad. Remember?
Eu sou apenas um velho, e cheiro mal, lembras-te?
I'm an old man now, Senta.
Sou um homem velho agora, Senta.
But I'm an old man and I want to live.
Mas sou velhote e quero viver.
I'm an old man.
Sou um homem de idade.
- I'm not an old man.
- Não sou velho.
I only hope when I'm an old man I have a boy to fish for me.
Espero que, quando eu estiver velho, | um rapaz pesque para mim.
I'm an old man.
Sou um homem velho.
Mr. Johnson, I'm an old man.
Mr. Johnson, sou um velho.
An old man takes a pot shot at me and I'm finished.
Um velho dispara contra mim e fico arrumado.
Colonel Travis I'm an old man but you're wrong.
Coronel Travis... Sou um velho mas está errado.
Up to now, I didn't take him very seriously. He's an old man, but now I'm beginning to wonder if what he says isn't true.
Até agora, não o havia levado a sério... ele é velho... mas agora começo a questionar a veracidade do que ele disse.
I'm going out and knock me off an old man now, and i'm going to cut me a nice slice of cabbage for my troubles.
É a verdade. Agora vou sair e acabar com um velhote, e vou servir a mim próprio uma bela fatia de furto, pelo meu incómodo.
I'm an old man. It makes no difference where I die.
Eu estou velho, tanto me faz onde morrer.
I'm gonna look up an old friend of mine who's a newspaper man.
Vou cuidar de um velho amigo meu que trabalha para jornais.
No! I'm an old man.
Sou um velhote.
You see? I'm an ugly, horrible, grouchy old man!
Não passo de um velho feio e refilão!
I'm looking for an old man, called Marcello.
Procuro um velho chamado Marcello.
You know him? I'm more of an Old Wave man.
Eu sou mais da Velha Vaga.
What are we waiting for, let's get to the Fortress, I'm an old man... and I'm always in pain.
Que esperamos, vamos chegar logo à Fortaleza, estou velho... e sinto dores.
Of course you're going without me. Señor Smart, I'm an old man.
... que intimida os seus subordinados e não tem noção nenhuma....... de como dirigir esta organização.
I'm an old man in an empty place.
Sou um homem velho numa casa vazia.
I'm 38 years old and I'm already an old man.
Tenho 38 anos e já sou um velho.
I'm an old man already.
Sou um velho já.
I'm an old man, VaIerio.
Sou um homem velho, Valerio.
I'm an old man, blind and useless.
Sou um homem velho, cego e inútil.
I'm an old man without manners, but I must ask Miss Higgins a question.
Sou um velho sem maneiras, mas devo perguntar algo à Mercedes.
Perhaps that's because I'm such an old man!
Mas deve ser da idade!
0h, I'm an old man.
Sou um velho.
'Cept a chest full of coal dust and bein'an old man time I'm forty.
A não ser um peito cheio de carvão e ser um velho quando tiver 40 anos.
I'm interested in an old man! You've got to find him, and I want him found, do you understand?
Não me interessam as tuas histórias amorosas!
Believe me. I'm an old man...
Acredite em mim, sou um homem velho...
- I'm an old man!
- Sou um velho!
What are you talking about? You sound like I'm an old man. I'm in the best shape of my life.
- Estou em boa forma.
I'm an old man... with a broken voice... but the tale... still rises from the depths... and the mouth, slightly opened, repeats it... as clearly, as powerfully.
Sou um velho com voz enfraquecida, mas a narrativa continua a surgir das profundezas e a boca entreaberta repete-as com vigor e sem esforço.
I'm gonna see myself as an old man?
Ver-me a mim como velhote?
I'm an old man and I may not live to see a final solution of the drug problem.
Eu já sou velho e talvez não vá assistir à solução final do problema da droga.
I'm an old man, and I'm eatin stewed tomatoes out of a can.
Sou um velho, estou a comer tomates cozidos enlatados.
I'm an old man, Norm.
Sou um velho, Norm.
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an engineer 34
i'm an angel 23
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an engineer 34
i'm an angel 23
i'm an only child 57
i'm an american 72
i'm an architect 38