Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'm better than you

I'm better than you перевод на португальский

577 параллельный перевод
I'm better at it than you are.
Sou melhor nisso que tu.
I'm a lot better than anyone you've got left.
Sou melhor que qualquer um dos que te restam.
Suppose you have Mr. Burns examined over in his office and see what they'll allow on that old carcass of his. - I'm better than I ever was.
Vamos a ver, suponhamos que consultar o Sr. Burns no escritório se por acaso tem alguma coisa podre no seu corpo, depois...
I'm better qualified to do the thinking than you are.
Tenho mais qualificações para pensar do que tu.
And what's more, I'm taking the gal with me. - You'll fare better with me... than with Jamie. - I'll not go with you.
Eu levo a moça comigo.
I'm a little better than a stranger, friend, if you'll remember my press clippings.
Sou mais do que um estranho, se se lembrar dos artigos sobre mim.
If I say that's anti-Semitism, your feeling that being Christian is better than being Jewish you'll tell me I'm heckling you or I'm twisting your words around or it's just facing facts, as someone else said to me yesterday. Face me, Miss Wales.
Se digo que é anti-semitismo, achar que ser cristão é melhor que ser judeu, dir-me-á que estou-lhe a distorcer aquilo que disse ou que é apenas o encarar dos factos, como alguém me disse ontem.
You know, I'm a much better guide than José Rodriguez.
Sou melhor guia que o Rodriguez.
You think, " I'm better than Rocco.
Está a pensar : "Sou melhor do que o Rocco".
I'm sure you can think of something better than that.
Tenho certeza de que consegue pensar em algo melhor que isso.
You know better than that, I'm sure.
De certeza que sabes fazer melhor do que isso.
I'm a better man than you any day and don't forget it.
Sou muito melhor que tu, não te esqueças.
What I'm telling you is as good as any, better than most.
A que te ensino é tão boa como as outras e melhor do que a maioria.
I'm giving you a better chance than you ever gave anyone.
Vou dar-lhe uma hipótese que nunca deu a ninguém.
I'm afraid you'll have to think of something better than that.
Lamento, mas terá de pensar em algo melhor do que isso.
I've brought you something that... I'm sure you'll find will fit your hand even better than the arrow.
Trouxe lhes algo que estou certo de que gostarão... que se ajusta a sua mão melhor ainda que a flecha.
I'm better than you.
Sou melhor que tu.
- I'm better than you are.
Sou superior a ti.
I don't know what you're going to say at the gates of heaven, but I'm going to say no woman ever lived had herself a better husband than you.
Não sei o que vai dizer ás portas do céu, mas vou dizer que nenhuma mulher teve melhor marido que você.
No one's better, Ciro. I'm not better than you.
Não, Ciro, não sou melhor do que tu.
I'm better than you are!
Sou melhor que o senhor!
I'm better than you are.
Sou melhor do que o senhor.
I'm sure I know him better than you do... and I've just heard you're hardly in a position to criticize anyone.
Tenho a certeza que sabe melhor do que ninguém... que não está em condições para criticar ninguém.
I'm sure you know his history better than I do.
Seguramente, você conhece a sua história melhor que eu.
I'm a better arithmetic expert than you are.
Sei a Aritmética mais que tu!
I'm better qualified as a command pilot than you are.
Sou melhor qualificado enquanto piloto comandante.
And I've known him a lot longer than you, and I'm a helluva lot better with a gun than you.
Conheço-o há muito mais tempo, e sou muito melhor do que você com a arma.
If you can't behave yourself better than that, I'm turning the light up.
Se não te sabes portar melhor que isto, vou ligar a luz.
I'm better than you, buster
Sou melhor do que tu, companheiro!
We continued existing, we're better off than before, I'm sorry for you. And continuing to exist and develop, were those that cannot be named, but they represent, nevertheless, a force whose methods we did not approve, but that represents a revolutionary force... a revolutionary force... and a retort to the oppression and to the corruption,
Seguimos existindo, estamos melhor que antes, sinto por vocês e eles também seguem existindo e desenvolvendo-se, esses que não se pode nomear, porém que representam, sem dúvida, uma força cujos métodos não aprovamos, porém que representam uma força revolucionária... uma força revolucionária... e uma resistencia à opressão e à corrupção,
I'm sure he's cheap and he'll certainly be better at it than you.
É barato e de certeza que tratará melhor das coisas do que tu.
You better pitch better than you're hitting or I'm gonna take you out.
Joey, é melhor lançares melhor do que bates ou vou tirar-te do jogo.
Maybe I'm better than you've already decided.
Talvez eu seja melhor do que já decidiu sobre mim.
You know you wanna go, you know we have to keep school open, and you know I'm a better teacher than you are.
Sabes que queres ir, sabes que temos de manter a escola aberta e sabes que sou um professor melhor que tu.
I'm sure you had better things to do than put up with a bunch of stupid questions.
Sei que tinha mais que fazer do que responder a uma sèrie de perguntas estúpidas. Nâo, nâo tinha.
I'm much better at this game than you are.
Sou muito melhor neste jogo do que tu.
Can I buy you a drink? I'm gonna show my friend that betting with you is better than at the window.
Olá, Charlie - É um prazer ver-te de novo.
Boys, I'm on your side... but you got to come up with something better than that.
Rapazes, estou do vosso lado, mas têm de inventar algo melhor que isso.
I'm better at the Drunken Mantis than you
O meu Louva-a-Deus Bêbado é melhor do que o teu.
Shame on me, I'm not much better than you
Ganhaste muito dinheiro? Nem por isso.
I'm scared.'Cause people might think you sing better than I do.
Estou com medo. As pessoas podem começar a pensar que canta melhor que eu.
I can. - I'm better than you.
- Sou melhor que tu.
I'm better off than you!
Eu estou melhor que o senhor.
I'm not so goddamn sure that if the positions were reversed your partners wouldn't face reality better than you're doing.
Se as posições estivessem invertidas, não tenho muita certeza de que os seus colegas não encarariam melhor a realidade.
- I'm also better than you.
- Também sou melhor do que tu.
Hey, Jim, I'm doing better than you.
Ei Jim, estou a fazer melhor do que tu.
I'm trying to tell you that I'm better than a Jew.
Estou a tentar dizer que sou melhor do que um judeu.
I feel better when I'm with you than here alone.
Sinto-me melhor quando estou contigo, do que quando estou só.
You gotta admit, I'm a little better than a telegram.
Tem de admitir, sou um pouco melhor do que um telegrama.
Than you better grab your things, I'm leaving.
Apanhe suas coisas. Estamos partindo.
I'm better than you.
Sou melhor do que tu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]