I'm doing this for me перевод на португальский
131 параллельный перевод
Believe me, Spencer, I'm doing this for your own good.
me acredite, Spencer, faço-o portu próprio bem.
Chief, I'm sorry for breaking in like this, but I've- ( 99 gasps ) - Max, what are you doing? It's me, 38, your old friend!
Há um dispositivo de codificação da KAOS escondida na câmara desta bola, certo?
I'm doing this for your own good. You'll thank me for it in future years.
Isto é para o teu próprio bem e ainda me hás-de agradecer.
I'm not doing this for me, really.
Não faço isto por mim, a sério.
I'm not doing this for me, I'm doing it for you.
Não faço isto por mim, faço-o por ti.
Do they think I'm doing this for fun?
Acham que faço isto para me divertir?
I was up at 6 : 00 this morning learning lines for the rewrites... on the play I'm doing over at the Hearts and Minds Café
Hoje me levantei recitando uma obra que represento no Café Hearts Minds.
I'm doing it for me, she'll owe me a little favour after this.
Estou fazendo por mim. Ela vai me dever um favor.
I'm not doing this for me.
Não faço isto por mim.
I'm not doing this just for fun.
Não faço para me divertir.
I'm doing this just for me.
Estou a fazer isto só para meu benefício.
I'm not doing this for me.
Sou perigoso.
I'm only doing this to see my friends... for once, and to have a little fun.
Só faço isto para ver as minhas amigas e me divertir um pouco.
Now that I'm gonna be doing this, you know, running for office, uh, it might look funky, me giving you this job.
Agora que vou avançar com isto, candidatar-me a um cargo público, podia ser mal visto eu entregar-te este trabalho.
I'm doing this for me.
Se faço isto é para o teu próprio bem.
I'm doing this for him... for you... and for me.
Estou fazendo isso por ele, por você... e por mim.
I "m doing this for me, but it" s also for you both.
É por mim, mas é por vocês, também.
I know things didn't work out too well this time... but it's really good to know, wherever I am... whatever stupid shit I'm doing that you're back at my home, rooting for me
Eu sei que desta vez as coisas não correram muito bem... mas é muito bom saber, que onde quer que eu esteja... qualquer estupidez que eu faça estás em casa e torces por mim
Man, I'm doing this for me.
Estou a fazer isto por mim.
Yeah well, save all the speeches, I'm not doing this for the cause.
Sim, poupa-me dos teus discursos, porque não estou a fazer isto pela causa.
I know it's hard core, Stanley but I'm not doing this for me.
Absolutamente. Eu sei que é uma missão dificil, Stanley mas eu não estou fazendo isso por mim.
He said that you come at things maybe a little farkatke, a little Star Trekkie, which is the exact vibe I'm looking for for this thing I'm doing.
Ele disse-me que lidava com coisas estranhas, tipo Caminho das Estrelas. É o que procuro.
And believe me... I'm not doing this for you.
E acredita, não estou a fazer isto por ti.
I'm not doing this for an Esther Rantzen Heart of Gold, or if Esther's handing out awards, then do it for my charity work.
Não quero um "coração de ouro" da Esther Ranzen. Se ela me der um, que seja pelo meu trabalho benemérito.
I'm doing this to get Max for sleeping around on me.
Para me vingar do Max por ter dormido com outras.
I'm doing this for you and all you fucks! - Don't leave me!
Não me deixem!
How can my bottom be doing this to me? I'm dieting enough for ten women!
Como é que o meu traseiro pode estar a fazer-me isto?
I'm sick of hearing that he's doing this for me.
Estou farto de ouvir que ele está a fazer isto por mim.
Well, the thing about this operation is that I'm not doing it just for me and you.
Bem, a coisa sobre esta operação é que eu não a vou fazer unicamente por mim e por ti.
You think I'm doing this for me?
Achas que faço isto por mim?
You may have more experience... but I've been preparing for this for a long time and I do know what I'm doing.
Pode ter mais experiência, mas há muito que me preparo para isto e sei o que estou a fazer.
I'm just doing this because if my parents split up, it's a lot more work for me.
Faço isto, porque se os meus pais se separarem, tenho muito mais trabalho.
This is about what's doing best for Benjy right now, and when I'm feeling more up to it, he's going to come back with me.
É sobre o que é melhor para o Benjy. Quando me sentir mais capaz, ele vai voltar comigo.
No, I'm doing this for me.
Não, estou a fazer isto por mim.
I can't even think about being happy unless I'm doing something to help save this planet, or at least prepare myself and my loved ones for whatever it is that's coming next.
Não posso sequer ser feliz, se não estiver a fazer algo para ajudar a salvar este planeta ou preparar-me a mim ou os meus entes queridos para o que vem aí.
I know you're doing this for my own good, but the fact is I'm just crackers about cheese.
Sei que fazes isto para o meu próprio bem, mas a verdade é que torro-me por queijo.
- Anyway, you should... You should all know that this is what I'm gonna be doing... for the rest of my life.
Queria dizer que me vou dedicar inteiramente a isto.
Well, this may sound strange to you but I'm doing it to atone for the sins of my life, sir.
Bem, isto pode soar estranho para você mas eu estou aqui para me redimir dos pecados da minha vida, senhor.
I'm doing this for me.
Estou a fazer isto por mim.
I'm not doing this for you, me or my career.
Eu o que estou a fazer não o faço nem por si, nem por mim nem muito menos pela minha carreira.
God, you can be so selfish. I'm doing this for me.
Isto não pode estar a acontecer.
It is fantastic, I'm really privileged. I have been doing this for 40 years. I sometimes wonder why people are paying me.
se as estrelas criam tudo o que existe, então como é que as primeiras estrelas foram criadas, há todos esses milhões de anos?
[Mr.Power] The thing that concerns me, is what we will be doing for the 1000s of men and women actually who are in London working, and I'm saying that because at 9 : 30 this morning we were actually running an exercise
Mas não queremos que o estopim seja um cogumelo atômico.
I'm not so much doing this to you as I'm doing it for me.
Não estou tanto a fazer-te isto, mas mais a fazer isto por mim.
Trust me, I'm only doing this for your own good.
Podes acreditar, só estou fazer isto para o bem dele.
And I'm not supposed to be doing this, but they were all trying to kill me. And if it wasn't for you...
Não devia estar a fazer isto, mas... eles estavam a tentar matar-me e, se não fosses tu...
When I feel this way, I find it helps to take my "Aargh fuck" out for a walk, so that's what I'm doing, and you're not invited.
Quando me sinto assim, sinto que me ajuda. Esfriar os nervos num passeio. É isso que eu faço.
Alan, I know everything that you're doing for me... and I'm sure this must be hard for you.
Alan, sei tudo o que estás a fazer por mim... e sei que deve ser difícil para ti.
If you're doing all of this for me, I'm going to get a little weirded out.
Se estás a fazer isto tudo para mim, eu vou passar-me por completo.
While I'm doing this, I need you to do something for me.
Enquanto estou a fazer isto, preciso que faças algo por mim.
I'm doing this for me. And frankly, it's about damn time.
E, na verdade, está mais que na altura.