I'm doing this for you перевод на португальский
371 параллельный перевод
What I'm really doing, I'm staking you for six months to see if you can really grow yourself a crop this time.
O que estou a fazer na verdade, é apostar em ti por seis meses para ver se consegues ter uma colheita desta vez.
I'm not doing this for pay. I'm asking you if I could get to see them as a favour.
Não é um pagamento, peço-lhe se as posso ver como um favor.
You see, I'm doing this for my family.
Olha, eu faço tudo para a minha família.
I'm doing all of this for you, Katie.
Eu estou a fazer tudo isto por si, Kate.
Zosh, I'm doing this for you to get some money so you can get a good doctor.
Zosch, faço isto por ti, para ganhar dinheiro e ir a um bom médico.
See, I'm doing this for you.
Olhe, faço isto por si.
- I'm doing this for you.
Estou fazendo isso por você.
Chief, I'm sorry for breaking in like this, but I've- ( 99 gasps ) - Max, what are you doing? It's me, 38, your old friend!
Há um dispositivo de codificação da KAOS escondida na câmara desta bola, certo?
I'm doing this for you.
Faço isso por ti.
- I'm doing this for you, Hermie.
- Estou a fazer isto por ti.
Remember, I'm not doing this for you. It's for Laurent.
De qualquer modo, não foi por ti que o fiz... foi pelo traquinas, pelo Laurent.
If you think I'm doing all this to make a play for you... well, would you grow up?
se pensas que estou a fazer isto só para te impressionar, cresce e aparece.
I'm doing this also for Stella, she's my only child, and this fake antique business, you never know what can happen.
Também faço isto pela Stella, que é a minha única filha. Neste negócio de antiguidades falsas nunca se sabe o que pode acontecer.
What do you think I'm doing this for?
Por que julgas que faço isto?
I'm doing this for your own good. You'll thank me for it in future years.
Isto é para o teu próprio bem e ainda me hás-de agradecer.
I want you to know I'm doing this for you, not her.
Quero que saiba que estou a fazer isto por si, não por ela.
I'm not doing this for me, I'm doing it for you.
Não faço isto por mim, faço-o por ti.
I'm doing this for you.
Estou a fazer isto por ti.
You think I'm doing this for my own self-gratification?
Acha que estou fazendo isso porque gosto?
You should be flattered I'm doing this for you personally.
Deviam sentir-se lisonjeados por eu fazer isto por vocês.
I'M DOING THIS FOR YOU.
Estou a fazer isto por si.
You know, i--i normally do it on my day off, but this week on my day off i'm doing a walkathon for illiteracy.
Eu normalmente faço no meu dia de folga, mas esta semana, na minha folga, vou participar de uma passeata contra o analfabetismo.
I knew you'd come around. I'm only doing this for brian.
- Só faço isto pelo Brian.
I'm doing this for my country, not for you.
Estou a fazer isto pelo meu país, não por si.
If you're doing this for my benefit, I'm sorry, I think it's very juvenile.
Se estás a fazê-lo por mim, lamento, mas acho isso uma criancice.
I am doing this for Mickey Juba and I'm doin'this for Celia Kirby and I'm doin'this... for my grandmother and about a million other people you wouldn't give a shit about.
Porque faz isto? Faço-o por Mickey Juba, Celia Kirby, pela minha avó e mais um milhão de pessoas para quem se está marimbando.
I'm not doing all this for you.
Não estou a fazer isto tudo por si.
Young master, I'm not doing this for you.
Jovem mestre, não faço isto por si.
I'm doing this for you!
Estou a fazer isto por ti!
I'm so scared of you doing this for us... and then regretting it.
Tenho tanto medo que tu faças isto por nós... e que depois te arrependas.
Can't you see I'm doing this for our family?
Não vês que faço isto pela família?
I'm doing this to get you out of trouble with my father,..... help him out of a bind which, you know, you kind of are a little responsible for.
Fico para te livrar de chatices com o meu pai, e ajudá-lo numa situação pela qual és um bocadinho responsável.
- I'm not just doing this for you.
- Não estou a fazer isto só por ti.
You think I'm doing this for you?
Achas que estou a fazer isto por ti?
Who the hell you think I'm doing this for?
Por quem julgas que faço isto?
Oh, I'm just doing this for the wrong reasons, you know?
Estou a fazer isto pelas razões erradas, entendes?
I know you're doing this for my welfare, and I appreciate it, but I'm a king!
V. Alteza, o cervo foi visto vindo para cá. Excelente! O escurecimento do o sol estará logo sobre nós.
Now that I'm gonna be doing this, you know, running for office, uh, it might look funky, me giving you this job.
Agora que vou avançar com isto, candidatar-me a um cargo público, podia ser mal visto eu entregar-te este trabalho.
I'm doing this for you, Pierre.
É por si que faço isto.
Do you know who I'm doing this for? I'm doing this for you.
Sabes para quem faço isto?
I guess you could say I'm doing this for them, too.
Espectacular! Do melhor que tenho visto.
I can deal with that. Nina, whatever way that you're planning on doing this, for once in my life, I'm...
Nina, seja qual foi a maneira como queres fazer isto, por uma vez na vida, eu não te vou dizer o que fazer.
- It's why I'm doing this for you.
- É por isso que faço isto por si.
I'm doing this for him... for you... and for me.
Estou fazendo isso por ele, por você... e por mim.
- I'm doing this for you. Not for myself.
- Faço isto por ti, não por mim.
Hey, I know you all think I'm crazy or doing this for attention.
Todos vocês pensam que estou maluca ou a querer atenções.
I'm doing this for you, not for Clayton.
Faço isto por ti, não pelo Clayton.
I "m doing this for me, but it" s also for you both.
É por mim, mas é por vocês, também.
I'm doing this for you...
Faço-o para ti.
I know things didn't work out too well this time... but it's really good to know, wherever I am... whatever stupid shit I'm doing that you're back at my home, rooting for me
Eu sei que desta vez as coisas não correram muito bem... mas é muito bom saber, que onde quer que eu esteja... qualquer estupidez que eu faça estás em casa e torces por mim
- I'm doing this for you, OK?
- Isto faço por você.