I'm glad you could make it перевод на португальский
186 параллельный перевод
I'm so glad you could make it, Miss Smith.
Os bons agentes secretos estão do nosso lado.
I'm glad you could make it for the coronation.
Ainda bem que veio assistir à coroação.
I'm so glad that you could make it.
- Que bom ter vindo!
I'm glad you could make it.
Fico feliz por teres conseguido vir.
I'm glad you could make it.
Eu estou contente que você conseguiu.
- Oh, I'm glad you could make it. Yeah.
- Ainda bem que conseguiste chegar.
Hi. I'm glad you could make it.
Ainda bem que vieste.
I'm glad you could make it.
Ainda bem que puderam vir.
( Darrow ) Well, now. Howdy, partner. I'm glad you could make it.
Estava quase a desligar...
I'm glad you could make it.
Estou contente que conseguiste vir.
Burnett and Cooper. Oh. I'm glad you could make it.
Ainda bem que puderam vir.
- I'm glad you could make it.
- Fico feliz por teres conseguido.
- I'm glad you could make it, baby.
- Ainda bem que pudeste vir.
I'm glad you could make it.
Ainda bem que veio.
I'm so glad you could make it.
Que bom que veio. Queria muito a sua presença.
I'm glad you could make it, Beck.
Estou contente por o teres feito, Beck.
I'm so glad you could make it.
Ainda bem que veio.
It's true. - I'm glad you could make it tonight.
- Eu estou satisfeito por você poderia torná-lo esta noite.
I'm so glad you could make it tonight, Helen.
Ainda bem que pôde vir, Helen.
I'm glad you both could make it.
Estou contente por ter tanto poderia torná-lo.
I'm glad you could make it.
Fico feliz que tu podeste vir.
Oh, darling, I'm glad you could make it!
Ainda bem que pudeste vir, querida.
Hey, sloan, i'm glad you could all make it.
- Que bom que veio, tudo bem?
I'm so glad you could make it, Jake.
Estou contente por teres vindo, Jake.
I'm glad you could make it on such short notice.
Olá, ainda bem que conseguiram vir num prazo tão curto.
I'm glad you could make it.
Me alegro de vê-lo.
Oh, guys, I'm so glad you could make it.
Olá garotos, fico tão feliz que vieram.
Master Wong, I'm glad you could make it.
Mestre Wong, estou feliz que tenha vindo.
I'm so glad you could make it.
Ainda bem que pôde vir.
I'm glad you could make it home, Hercules.
Alegra-me que tenha conseguido chegar a casa, Hércules.
- Dick, I'm glad you could make it.
Dick! Ainda bem que veio.
I'm really glad you could make it out this weekend, Amanda. There's some people around here I think it's very important you should meet.
Gosto muito que tenhas podido vir, Amanda, há cá gente importante que te faz bem conhecer.
I'm glad you could make it.
Fico contente por ter vindo.
I'm so glad you could make it!
Que bom vê-lo.
- Hercules, I'm so glad you could make it.
Que bom te ver.
I'm glad you could make it.
É verdade?
I'm so glad you could make it.
Estou feliz por ter vindo.
I'm so glad you could make it.
Estou tão feliz.
I'm glad you could make it.
Fico contente que possas fazê-lo.
- I'm glad you could make it.
- Estou contente que tenhas vindo.
I'm glad you could make it.
Estou contente por teres conseguido vir.
I'm so glad you could make it.
Estou tão feliz por teres vindo.
I'm so glad you could make it.
Estou contente que veio.
I'm glad you could make it.
Ainda bem que apareceu.
I'm so glad you could make it.
Ainda bem que pudeste vir.
Peter, I'm so glad you could make it.
Peter, estou tão contente por teres vindo.
I'm glad you could make it.
Ainda bem que conseguiste vir.
I'm really glad you could make it tonight, sam.
Fico feliz por teres vindo esta noite, Sam.
I'm glad you could make it.
Ainda bem que vieram.
Hey, I'm glad you could make it, man.
Ainda bem que vieste.
I'm so glad you and Norval could make it.
Ainda bem que tu e o Norval puderam vir.