Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'm going now

I'm going now перевод на португальский

3,849 параллельный перевод
I'm going to be late now.
Eu vou chegar tarde.
I'm at the house. I'm just going in now.
Vou entrar agora mesmo.
"Okay, I'm getting mad again, " so I'm going to stop writing now.
Já estou irritado outra vez, por isso, vou parar de escrever.
Right now, I'm going back to sleep, okay?
Agora, vou voltar para a cama, está bem?
I'm going home with my mum now.
Agora, vou para casa com a minha mamã.
Help him now! I'm going to sedate him!
- Vou dar-lhe um sedativo!
I'm going to connect you to your wife now.
Vou ligá-la com a sua mulher.
I'm going to clamp this now, suture it later.
Vou grampear agora.
We're going to take him now. And I'm going to move you off the obstetrics floor as fast as I can manage it, okay?
Vamos levá-lo agora, e vou tirar você desse andar assim que eu puder.
Well, not yet, but this is fortuitous timing because I'm actually going to examine his skull right now.
Ainda não, mas este é um momento propício, porque vou examinar o crânio agora mesmo.
I have two children, and as you can see, I'm about to have a third, and I just can't imagine the pain you must be going through right now.
Tenho dois filhos, e como pode ver vou ter o terceiro, e não consigo imaginar a dor que devem estar a passar agora.
Trust me. I'm going to start working on that right now.
Acredite, vou começar já a tratar disso.
You know, I'm going through something similar right now.
Sabem, estou a passar por algo semelhante neste momento.
And, now, thanks to you, I don't have a job, which means I can't afford my own apartment, which means I'm going to live here until the day that I die?
Logo, não posso pagar o meu apartamento. Logo, vou viver aqui até morrer.
Well, I'm going to go now.
Bem, eu vou andando.
And now I'm just going to lie in bed and eat Fruit Roll-Ups.
E agora vou deitar-me e comer Enrolados de Fruta.
I'm going to put a stop to this right now, come what may.
Vou acabar com isso tudo esta noite, custe o que custar.
Now, I'm going to send a continuous stream of data to your comm device.
Agora, vou mandar uma corrente contínua de dados para o teu intercomunicador.
Now I'm definitely going to need a tat.
Agora vou mesmo precisar de uma tatuagem.
Now, if you'll excuse me, I'm going to go up to my bedroom and slowly starve to death.
Agora, se me dás licença, vou para o meu quarto e morrer lentamente de fome.
I'm going to start now, Yeonju
Vou começar agora, Yeonju.
Yeah, I feel really horrible for you, and I hate to do this, but I'm trying to catch a 4 : 50 movie, and it's, like, 4 : 40 now, and, so, if I'm going to make it, I have to leave, like, now.
Sim, sinto-me muito mal por ti, e odeio ter que fazer isto, mas estou a tentar apanhar o filme das 16 : 50, e já são 16 : 40, e... se vou chegar a tempo, tenho que sair agora mesmo.
Now if you're gonna start talking like that, I'm going to get someone else to scrub in with me.
Se começares a falar dessa maneira, vou arranjar outra para operar comigo.
I-I'm going there right now.
Vou para lá agora.
I'm not even going to pretend to be calling you as a friend right now because you have made it quite clear that you are not mine, but I do have a mutually beneficial business opportunity.
Não vou fingir que estou a ligar como amiga, porque deixaste bem claro que não és minha amiga. Tenho uma oferta de negócios com benefícios mútuos.
And now I'm afraid some of the students are going to do something crazy.
E agora tenho medo que algum dos estudantes faça alguma loucura.
I'm not going now, okay?
Agora não vou.
And now I'm going to build you a bride.
E agora vou criar uma noiva para ti.
Oh, I may have pushed a thing a little too far, and now I'm not sure what you're going home to.
Acho que a pressionei numa coisa e não sei o que vai acontecer quando chegares a casa.
Now I'm going to take the pain away.
Agora vou tirar as dores.
And now I'm going to give her the one thing she's always wanted... your heart.
E agora vou dar-lhe aquilo que ela sempre quis. O teu coração.
Now, I'm going to go talk to him, see if I can shake his tree, figure out if he's working with somebody.
Agora eu vou falar com ele, ver se lhe consigo dar um abanão, descobrir se ele está a trabalhar com alguém.
Now, you stand guard, I'm going to...
Fica de guarda, enquanto eu...
I'm not going home now.
Eu não vou para casa agora.
I'm going to touch you now.
Agora vou tocar-te. Não há problema?
Now, telling her I'm in love with her is just going to sound boring.
Isso não é maravilhoso?
I'm not going to change now.
Não vou mudar agora.
I'm going to get going now and get back to work, so...
Vou voltar para o trabalho, por isso...
I'm going on, like, now, so go get a cab.
Por isso arranja um táxi.
So now I'm going to be that guy calling on an unsecured sat line because your shit ain't functioning.
Então agora eu vou ser o tipo que vai telefonar duma linha insegura porque a tua cena não funciona?
Now, I know this is tricky, given your relationship, so I'm going to give you the evening to think about it.
Agora, eu sei que isso é complicado, dada a vossa relação, então eu vou dar-vos a noite para pensar sobre isso.
- Well, just hear me out, and you tell me that what I'm describing isn't what's going on right now.
- Ouçam-me e digam-me que o que vou ler não é o que está a acontecer.
I'm going to sleep now.
Vou dormir.
Right now, I'm just kind of into going.
Eu só quero ir.
Okay, now I'm going to just do something fun.
Agora vou fazer algo divertido.
Now, I'm going to ask you again!
Vou pedir outra vez.
Now, we're going to have to start winning these things together, so that means I'm going to need each of you guys to pull your own weight.
Temos de começar a ganhar estas coisas juntos, o que significa que cada um tem de carregar o seu peso.
And by now, I'm too blurry to know what's going on anyway, though she reassures me everything is all right.
E agora, estou muito embaçada para saber o que está a acontecer de qualquer maneira, embora ela me tranquiliza está tudo bem.
You don't know the first thing about what I'm going through right now.
Não tens a menor ideia do que eu estou agora a atravessar.
Listen, man, I'm going up there right now.
Ouve, vou lá imediatamente.
Now I'm going to look for Cameron.
Agora, vou informar o Cameron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]