Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'm gone

I'm gone перевод на португальский

3,408 параллельный перевод
It'll be better for her if she thinks I'm gone.
Será melhor para ela, pensar que estou morta.
All I'm saying is, you'd think a few of my tax dollars could've gone towards a scanner.
Acho que os meus impostos podiam ser gastos com um scanner.
Is she invisible and I'm the only one who can't see her? Is she gone? Uh,
- Já se foi embora?
I'm not the one that's gone stag to the Police Ball three years running.
Não sou eu que irei sozinho ao baile da polícia pelo 3º ano seguido.
- I'm so sorry, Grace. I should have stayed gone.
- Desculpa, Grace.
Cora may know I'm gone,
A Cora deve saber que saí de lá,
But he's gone and I'm here.
Mas ele foi-se, e eu estou aqui.
Arthur won't even notice I'm gone.
O Arthur nem vai dar pela minha falta.
And if I pull the plug, if... if she's gone, really gone, I'm afraid that no one will ever love me like that again.
E se desligar os aparelhos, se ela se for, de verdade, tenho medo que ninguém me ame daquela maneira novamente.
When they're gone, I'm done.
Quando se acabam acabou-se. Tá feito.
When I'm gone accompany Yang to the school.
Quando eu me for, acompanhe Yang até a escola.
I'm already gone.
Não te preocupes, já me vou embora.
We should put up some Christmas lights, a menorah for Chanukah, and for Kwanzaa... While I'm gone, why don't you Wikipedia Kwanzaa?
Deviamos pendurar algumas gambiarras, um menorá a Chanukah, e a Kwanzaa... enquanto vou lá, por que não procuras na Wikipedia por Kwanzaa?
# When I'm gone
Quando eu me for!
Sir, this business existed long before my tenure and will continue long after I'm gone.
Senhor, este negócio existe desde muito antes do meu mandato e vai continuar por muito tempo depois de eu partir.
"I'm gone from your life forever."
Saí da tua vida para sempre.
Take good care of it while I'm gone.
Cuida bem dela até eu voltar.
I'm sorry, monsieur, they have gone away.
Lamento, senhor, eles foram para fora.
One fast move, or I'm gone.
Um movimento rápido, ou eu estou fora.
I'm gonna leave you two little lovebirds days on end alone so you can just live and enjoy that gone little woman, because, I tell you,
Eu vou deixar vocês dois pouco lovebirds dias a fio sozinho assim você pode apenas viver e desfrutar aquela pequena mulher foi-se, porque, digo-vos,
No news means I'm gone.
Se não tiveres notícias quer dizer que morri.
If Sniper's gone, I'm gone.
Se o Sniper for, eu vou.
By now, I guess you know I'm gone. "
Por esta altura, já deves ter percebido que fui embora.
You know, it's not like. I'm not sad that he's gone.
Não é que eu não esteja triste por ele ter morrido.
Then I'm gone.
Depois acabo.
Because I'm gone and they're yours now.
Porque eu parti e eles são teus agora.
I'm gonna fix it myself I just haven't gone around to it yet.
Eu mesmo vou consertar, só não descobri como, ainda.
- Don't you steal shit while I'm gone.
- Não roubes nada enquanto estiver fora.
We should call Johnny and let him know where I'm at because I... I really shouldn't be gone for too long.
Devíamos ligar ao Johnny para avisá-lo onde estou porque eu... eu não me devia ausentar por tanto tempo.
You start playing that disco shit, I'm gone.
Se começares a tocar aquela merda do Disco-Sound, eu piro-me.
Don't get lazy while I'm gone and let it burn out.
Não fiques com preguiça enquanto estou fora e o deixas apagar-se.
Maybe, you see, if I'm gone... no one'll know.
Talvez, se eu for embora ninguém saiba.
Just try not to screw up anything too badly while I'm gone.
Tente não estragar tudo durante a minha ausência.
- What did Eve mean? - I'm not sure, but her stuff is gone.
Não tenho a certeza, mas todas as coisas dela desapareceu.
Give me what I came for and I'm gone.
Dá-me o que vim buscar e desapareço.
I'm gonna be gone for, like, one day.
Só vou estar fora, tipo, um dia.
Mama, you're not going to say another word until I'm gone.
Mãe, não dirás nem mais uma palavra até que saia.
I'm gone.
Estou feito.
When I'm gone... take my corpse to the tower and leave it for the birds.
Quando eu vou, levar meu corpo para a torre e deixar para as aves.
Lay low when I'm gone. Ok?
Mantém-te discreta quando eu for embora, está bem?
I'm not just going to scan a 300-page document and put it up before we've gone through every...
Não vou digitalizar um documento de 300 páginas e colocá-lo lá sem termos percorrido todos...
While I'm gone, I want you to ask yourself this.
Enquanto isso, quero que perguntes a ti mesmo.
I'm going to be gone for six months.
Vou estar fora seis meses.
There have been moments here today where I feel like I've only been gone a few weeks, and I'm still in high school.
Há momentos aqui que me sinto como tivesse estado fora umas semanas e que continuo no liceu.
She's gone, and I'm gonna tell... the entire rock'n'roll community that you have vagitosis and warts.
Ela vai-se embora. E vou contar a toda a comunidade do rock que tens vaginose e verrugas.
if I'm gone for 30 minutes, nobody notices. Nobody even cares.
Se eu sair por 30 minutos, ninguém repara.
Bolin, I need you to watch naga while I'm gone. - Where you going?
Bolin, preciso que vigies a Naga enquanto viajo.
But if Bill's gone, then I'm completely alone.
Mas se o Bill se foi... Então estou completamente só.
If that's your attitude, I'm gone.
Se essa é a sua atitude, eu vou embora.
I'm not going to lie, that could have gone better.
Eu não vou mentir ao dizer que poderia ter corrido melhor.
- As I'm gone, it's for good.
- Quando desapareço, desapareço!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]