I'm good at what i do перевод на португальский
127 параллельный перевод
I'm sorry, but... do you think you'd ever get another good night's sleep wondering what might have been at the end of it all?
Lamento, Leo. Não vais poder dormir tranquilo sem saberes o final da história.
Mr. Frankenstein, you're very good at what you do, and I'm very good at what I do.
- Sr. Frankenstein você é muito bom no seu trabalho e eu o sou no meu.
I'm very good at what I do.
Sou muito bom naquilo que faço.
I can't help it if I'm a perfectionist. It's what makes me so damn good at what I do.
Vou lhe mostrar a realidade.
Well, I'm damn good at what I do, Mr. Bateman, but I'll only take a job if I can do it right.
- Eu sou bom naquilo que faço, Sr. Bateman, mas só aceito trabalhos que sei que posso fazer.
I do what I'm good at and I do it for money.
Pagam-me para fazer aquilo que faço bem.
I'm real good at what I do.
Sou muito bom naquilo que faço.
Well that's something, because do you know what I'm good at George?
Bem, já é alguma coisa. Porque tu sabes no que é que eu sou bom, George?
I'm really good at, uh... uh, what do you call that stuff?
Sou óptima nas... Como se chama aquilo?
In spite of what you might think from tonight, I'm pretty good at it.
Ao contrário do que possa pensar, sou bom no que faço.
I'm good at what I do.
Sou sou boa no que faço!
Miss, I appreciate the effort, and I'm sure you're very good at what you do,..... but my shallow friend here isn't interested in his future,..... so you can cut the theatrics.
Olhe, agradeço o esforço, e você é de certeza muito boa nisto, mas o meu amigo não está propriamente interessado no futuro, portanto deixe-se de teatro.
I knew because I'm good at what I do.
Sabia porque sou bom no que faço.
Why don't you just take a good, hard look at what your life will be like if I'm not around?
Por que não fazes uma análise profunda do que seria a tua vida sem mim por perto?
I'm good at what I do, gentlemen.
Eu sei aquilo que faço, senhores.
I'm good at what I do.
Sou bom que no faço.
I'm just good at what I do.
Apenas sou bom naquilo que faço.
I'm not very good at what I do.
Não me acho muito boa nisso.
- I'm good at doing what I have to do.
- Sou boa a fazer o que tenho de fazer.
I hate what I do but I'm good at it, you know?
Odeio o que faço, mas sou bom nisso, ok?
I can't believe anyone would look down on me because I'm good at what I do and because I love doing it.
Não acredito que alguém me olhe de cima porque sou boa no que faço, e adoro fazê-lo.
That's why I'm so good at what I do.
É por isso que sou tão boa nisto.
I'm good at what I do.
Sou bom naquilo que faço.
I, Lucek Bohme, of sound mind, declare that on Dec. 15 at 8 : 15 p.m., felt an irresistible impulse to be good, and the Virgin Mary of Katowicka Street shook a finger at me and told me what to do.
I, Lucek Bohme, de boa mente, declarar que, em 15 de dezembro de 20 : 15, sentiu-se um impulso irresistível de ser bom, e Maria, a Virgem de Katowicka Street sacudiu um dedo em mim e disse-me o que fazer.
You're not. I'm very good at what I do.
Faço muito bem o meu trabalho.
I'm very good at what I do.
Eu sou bom no que faço.
I mean, I'm good at what I do now, and if I start trying to move up the ladder, I'll probably let everyone else down.
Eu quero dizer, eu sou bom a isso que Eu faço agora, e se eu começo tentando promover a escada de mão, Eu provavelmente descansarei outro todo o mundo.
It's what I do, and I'm very good at it.
É esse o meu trabalho e sou bom naquilo que faço.
I'm good at what I do.
Eu sou bom naquilo que faço.
I'm happy for you because you do good work and you're wonderful at what you do.
Alegro-me tanto por ti porque fazes bom trabalho e és maravilhosa no que fazes.
With all due respect, I know you don't know me well, but I'm pretty good at what I do.
Com todo o respeito, eu sei que não me conhece bem, mas sou muito boa naquilo que faço.
Sir, I'm good at what I do, and it needs doing.
Eu sou bom naquilo que faço e é preciso fazê-lo.
I'm good at what I do.
Sou boa no que faço.
'Cause you're really good at what you do just like I'm good at what I do.
Porque você é muito bom no que faz... assim como eu sou boa no que faço.
I'm good at what I do.
Sou boa naquilo que faço.
I'm good at what I do, bailey.
Sou boa no que faço, Bailey.
It's what I do. It's the one thing I'm good at.
É a única coisa em que sou boa.
I'm very good at what I do.
Sei bem aquilo que faço.
But i'm good at what I do.
emotiva mas sou boa naquilo que faço.
And you know what? I'm damn good at what i do!
Sou muito bom no que faço!
the government spent a lot of money traing me I'm very good at what i do.
O governo gastou muito dinheiro a treinar-me. Sou muito bom no que faço.
You know, go hire your hot anchor and hang out with your hot friends and be hot, but you'll never know what you're missing,'cause I'm good at what I do, and I'm gonna prove you wrong.
Contrata um pivô sensual, anda com os seus amigos sensuais e é sensual, mas nunca sabe o que está a perder, porque eu sou bom naquilo que faço, e vou provar-lhe que está enganada.
I'm good at what I do.
Sou bom no que faço.
I tried to tell you before, I'm good at what I do.
Tentei dizer-lhe antes que sou bom no que faço.
I feel like I'm good at what I do, Millicent, and I'll just work hard and hope the station gives me another shot.
Sinto que sou bom no que faço, Millicent, e vou trabalhar no duro e esperar que a estação em dê outra oportunidade.
I feel like I'm good at what I do, Millicent, and I'll just work hard and hope the station gives me another shot.
Sinto que sou bom no que faço, Millicent, e vou trabalhar duro e esperar que a estação em dê outra oportunidade.
I'm very good at what I do.
Sou muito bom no que faço.
I'm just very good at what I do.
Eu sou apenas muito bom no que faço.
- I do not feel much stress, I'm a bit unconscious, what makes it good at this, you know? Rich guy is totally stressed Rich is like a power cord
Vamos pensar que isso é a chave de tudo... – Sou filho de um tipo, que esteve na Escola de Negócios em Wharton e de uma mulher que é pintora e nasceu na Itália e creio que isso é perfeito para a publicidade
- I'm good at what I do.
- Sou bom naquilo que faço.
Yeah, I would have,'cause that's my job, And I'm good at what I do, despite what you think.
Sim teria, porque é o meu trabalho, e porque sou bom naquilo que faço, apesar daquilo que tu pensas.