I'm here to protect you перевод на португальский
96 параллельный перевод
I'M HERE TO PROTECT YOU.
Estou aqui para a proteger.
I'M A SECRET AGENT, I'M HERE TO PROTECT YOU.
- Sou um agente secreto e estou aqui para o proteger.
I'm here to protect you.
Eu estou aqui para te proteger.
I'm trying to tell you that I've been sent here to protect you, and I'd like you to come with me now.
Estou a tentar dizer-lhe que fui enviado para a proteger e que quero que venha comigo.
J.J., I'm here to protect you.
J.J., vou levar-te à vitória.
Listen, I'm here to protect you. You sure about that?
- Estou aqui para a proteger.
I'm here to protect you.
Estou aqui para te proteger.
I'm not worried about that, not with you here to protect me.
Não me preocupo com isso enquanto estiveres aqui a proteger-me.
I'm here to protect the Earth from its enemies but I need that piece of jewelry you're holding to do it.
Certo. Estou aqui para proteger a Terra dos seus inimigos. Preciso dessa joia que tem aí, para o fazer.
- I'm here to protect you.
Estou aqui para vos proteger.
Believe it or not, I'm here to protect you.
Acredites ou não, estou aqui para te proteger.
I'm here to protect my investment, thank you very much.
Estou aqui para proteger o meu investimento, muito obrigado.
I'm here to protect you from anything.
Estou aqui para a proteger de tudo.
Just in case any mud splashes up I'm here to protect you. Are you?
Se te atiram lama, eu protejo-te.
Sir, I'm here to protect you.
Estou aqui para o proteger.
I'm here to protect you, Gibson.
Vai trazê-los até mim. Estou aqui para te proteger, Gibson.
I'm sorry I wasn't here to protect you
Desculpe não estar aqui para protegê-la.
- I'm trying to protect that boy. - Now he's here to protect you.
- Estou a tentar proteger aquele rapaz.
Look, if I'm the County Commissioner, then I should be able to give you an order, right? To protect people's safety in here?
Sou Comissário do Condado, devia poder dar uma ordem... para salvaguardar a segurança pública aqui.
And I'm here to protect you.
E eu estou aqui para te proteger.
Because whether you believe me or not, I'm here to protect Wyatt.
Porque, quer acredites, quer não, estou aqui para proteger o Wyatt.
So glad to have you here, I'm gonna have to protect you from some of the staff!
- Tudo bem. Estou tão feliz por tê-la cá. Vou ter de protegê-la de algumas das nossas empregadas.
So glad to have you here, I'm gonna have to protect you from some of the staff!
Vamos nessa, batam palmas para Kit.
My name is Edward Carnby, and I'm here to protect you... from the things you don't believe.
O meu nome é Edward Carnby e vou protegê-lo daquilo em que não acredita.
Don't worry, I'm here to protect you.
Não se preocupe. Estou aqui para o proteger.
I'm here to protect you!
Estou aqui para vos proteger!
I'm here to protect you.
Estou aqui para a proteger...
I'm an angel of God sent here to protect you. To guide you, to love you.
Sou um anjo de Deus, enviado para te proteger, para te guiar, para te amar.
I'm here to protect you.
Vou proteger-te.
I'm here to protect you.
Houve uma grande batalha.
I'm here to protect you.
Estou aqui para a proteger.
I'm here to protect you. - Well...
- Vim cá proteger-te.
Until you're 1 8, away at college, and in my mind married I'm here to protect you, honey.
Enquanto não tiveres 18 anos, ou fores para fora para a faculdade, ou na minha cabeça, casada, eu estou aqui para te proteger, querida.
Sir, as chief of staff, I'm here to inform you and also to protect you.
Enquanto chefe de pessoal, cabe-me a mim informá-lo e protegê-lo.
Mai, I'm trying to protect you here.
Mai, estou a tentar proteger-te.
I'm here to protect you.
Não sou! Estou aqui para te proteger.
there's a riot going on I'm here to protect you
Menina, há um motim. Estou aqui para a proteger.
I'm here to protect you from him.
Estou aqui para o proteger dele.
I'm here to protect you, but you need to trust me.
Estou aqui para a proteger, mas tem de confiar em mim.
- I'm just trying to protect you here.
- Só estou a tentar protegê-la.
That is only possible here... you shouldn't forget that we arrived here as immigrants... and now we have found a place here... we've got our freedom... and its to protect this freedom that I'm doing all this..
Isso só é possível aqui... Não deves esquecer que chegamos cá como emigrantes... e agora estamos estabelecidos aqui... Temos a nossa liberdade...
I'm here to protect you.
Vim para te proteger.
I'm here, Hiro, to make sure you understand the magnitude of your endeavour, to protect you.
Estou aqui, Hiro, para me certificar que compreendes a magnitude da tua diligência.
I'm here to protect you, Richard, not provide meals.
Estou aqui para te proteger, Richard, e não para te dar refeições.
I'm here to protect you.
Eu estou aqui para a proteger.
Mr. Fischer, I'm here to protect you in the event that someone tries to access your mind through your dreams.
Sr. Fischer, estou aqui para o proteger caso alguém tente aceder à sua mente através dos seus sonhos.
Accept the fact that you're in a dream, and I'm here to protect you.
Aceite o facto de estar num sonho e eu estar aqui para o proteger.
I'm here to protect you.
Com o quê?
I'm telling you that a highly contagious and fatal disease is on its way here, and we need to protect ourselves.
Eu estou dizendo-lhe que uma doença altamente fatal está a caminho daqui, e precisamos de nos proteger.
I'm here now to protect you.
Agora estou aqui para proteger-te.
I'm here to protect you.
- Estou aqui para te proteger.