I'm here to see you перевод на португальский
585 параллельный перевод
Now, a nice woman like you needs protection, and I'm here to see that you get it.
Uma bela mulher como a senhora, precisa ser protegida, e eu estou cá para tratar disso.
I'm glad to see you here.
Que alegria ver voce.
I'm so so delighted to see you again that I'm not even going to ask if you have any special reason in coming here.
Estou tão contente por vê-lo de novo, nem sequer vou perguntar-lhe se veio aqui por algum motivo especial.
- Hello, darling. - I'm so glad to see you. - I'm glad you're here.
olá, querido, que bom ver-te.
I'm glad Mom and Dad aren't here to see the good you're doing yourself.
É bom que a mãe e o pai não estejam para ver o que fazes.
Now see here, if you think I'm going to be any young wizard of finance, you're....
Escuta bem, se pensas que vou ser algum génio da finança, estás...
See here, Father, if you think I'm going to fake- -
Escute, pai, se pensa que vou fingir...
I'm here because I love you and because I know you love me... but there are some things we've got to see straight.
Estou aqui porque te amo e sei que me amas mas há certas coisas que temos de acertar.
Ashley, I'm glad you're not here to see this.
Ashley, ainda bem que não estás cá para ver isto.
You see, I'm going to take this piece here and lift it up...
Vou pegar nesta ponta do nariz e levantá-la um bocado.
I'm very happy to see you here, Miss Martin.
Estou muito feliz por a ver aqui, Miss Martin.
I'm sure Logan didn't stop by here to see you wash dishes.
É claro que o Logan não veio para te ver a esfregar os pratos.
I'm going to see Kate for a minute, you wait here.
Vou ver a Kate por um bocado, espere aqui.
Philip, dear, I'm so pleased to see you down here.
Philip, meu querido, fico contente por te ver aqui. - E já andei pelos jardins.
I'm not the leader here, but if that damned priest came to my shop someday for a shave, you'd see I'd cut his throat.
Eu não sou o chefe, mas se esse maldito padre vier um dia... à minha barbearia para fazer a barba... vais ver como eu lhe corto o pescoço.
I'm very glad to see you here.
Obrigado, senhor.
- I'm so happy to see you here. - Thank you.
Estou muito contente por vê - lo aqui.
- I'm sure glad to see you here.
- É um prazer vê-lo aqui.
I'm beginning to see now why you love it here.
Começo a perceber porque é que gosta disto aqui.
I'm surprised to see you here, Pryor.
Fico surpreendido por o ver aqui, Pryor.
I'm glad your mother isn't here to see what's become of you.
Ainda bem que a tua mãe está morta para não presenciar tudo isto.
I didn't expect to see you, but I'm glad you're here.
Não pensava que ia encontrá-la, mas é melhor assim.
You can't get me back to my family, so I'm staying here to see what happens.
Entretanto, não verei a minha família, - pelo que ficarei aqui a ver.
I'm here to see that you keep your nose out of his business.
Vim para me certificar de que não metes o nariz na vida dele.
I'm glad you could be here to see this, Jeff.
Agrada-me que esteja cá para ver isto, Jeff.
WELL GENTLEMEN, I'M SURE ONE OF YOU IS SURPRISED TO SEE US HERE- -
Bem, senhores. Um de vocês deve estar surpreendido em nos ver.
I'm glad, my son, to see you here in Rome and at work.
Fico feliz, meu filho, por vê-lo em Roma. E a trabalhar...
I'm glad to see you all here, safe and sound, enjoying a drink.
Alegra-me vê-los todos aqui, em segurança, a tomar uma bebida.
I'm here to see you.
Vim visitar-te.
Now, I've asked you in here To see me this morning Because I'm afraid
Pedi-lhes para virem falar comigo, esta manhã, porque vamos ter de dispensar um de vocês, infelizmente.
Oh, I'm glad to see that you're here.
Ainda bem que aqui está.
Do you see, Kris, how it's not entirely absurd? I have to do this because I'm afraid they'll come in here.
Por muito absurdo que pareça, tenho de o fazer.
You just get the hell out of here and get on that motorcycle and start tagging automobiles, because if I hear one more peep out of that goddamn yap of yours, I'm gonna see that you go to Siberia!
Cai fora daqui e monta na motocicleta e vá controlar o tráfego, porque se ouvir mais um som dessa tua maldita boca, vou te mandar prá Sibéria!
You see, I'm suppose to meet my daughter here at 1 o'clock.
Vinha encontrar-me com a minha filha ás 13 : 00...
I'm glad to see you here today, Lord Wendover.
Muito nos apraz ver-vos por cá.
I'm sorry, however, if you found my words misleading... ... but you see... ... you are to remain here.
Peço desculpa, no entanto, se percebeste mal as minhas palavras mas sabes, tu irás permanecer aqui...
I'm here to see you, I've brought you gifts.
trouxe-lhe presentes.
Mr. Books, I came here to see what you can eat, if you can have what I'm serving.
Sr. Books, vim aqui saber o que pode comer. Se pode comer o que vou servir esta noite.
I'm expecting someone who'll be surprised to see you here.
Espero que alguém cedo para se surpreender ao vê-lo aqui.
I'm very sorry to see you here, Mademoiselle.
Lamento muito vê-la aqui.
You see, if I stay here, I'm going to die.
Sabes, se ficar aqui, morro.
You come here every evening and I'm not allowed to see you...
Vem aqui todas as noites mas não permite eu te ver.
Mom, it's me, Allie. I'm here to see you.
Sou eu, vim te ver.
And if you tell him I'm here, he'II want to see me.
Se lhe disser que estou aqui, vai querer receber-me.
What you fail to realize is that I do. You see, I'm the one dealing from a position of power here, not you.
O que me parece é que não querem perceber que quem manda aqui sou eu.
Now I have revealed exactly why I'm here, I'll be your angel if you want to see how perfect sharing love with an angel can be.
Agora eu entendo porque eu estou aqui, eu vou ser o seu anjo, se você quiser ver Como pode ser perfeito compartilhar o amor com um anjo
I'm right here. I just want you to see me.
Olha para mim!
Do you think I'm here to see Adam?
Achas que estou aqui para ver o Adam?
Come down and see me when you can, but don't expect me to visit here again if I'm to be treated in such a fashion.
Vem ver-me quando puderes. Mas não esperes que volte aqui para ser tratada desta forma!
I'm surprised to see you out here today.
Espanta-me ver-te aqui hoje.
I must say, I'm surprised to see you all here.
Estou surpreendido por vos ver aqui.