I'm just trying to understand перевод на португальский
155 параллельный перевод
No, I'm just trying to understand, that's all.
Não, estava só a tentar entender, é só isso.
I'm trying to be delicate with you but you just won't understand.
Estou a tentar ser meiga mas não queres perceber.
I'm just trying to understand why you don't wanna marry somebody you love.
Só quero perceber por que não queres casar com alguém que amas.
I'm just trying to establish you in some sort of context he'd understand.
Estou a tentar pôr-te num contexto que ele entenda.
I'm just trying to understand why a young American wants to play tourist in these sad surroundings.
Quero apenas perceber o que leva um jovem americano a fazer turismo em tão tristes paragens.
You obviously, you just don't understand what I'm trying to do.
Obviamente não compreendes o que estou a tentar fazer.
I'm just, you know, trying to understand.
Eu só estou, tu sabes, a tentar perceber.
I'm just trying to understand how this works.
Estou apenas a tentar entender o que significam essas palavras.
I'm just trying to understand why it is they do it.
Estou só a tentar perceber porque o fazem.
I'm just trying to makeyou understand.
Só quero que compreendas.
I understand, I'm just trying to recreate the event.
Compreendo, só estou a tentar recriar o acontecimento.
I'm just trying to understand.
So estava a tentar perceber.
I understand. I'm just trying to get a vague notion of the opposition.
Estou a tentar ter uma vaga ideia acerca da oposiçäo.
No, I'm just trying to understand what really happened.
Não, não é admitir nada, é só tentar perceber o que aconteceu.
No. I'm just trying to make you understand.
Não, estou a tentar fazer-te perceber.
Okay. I'm just trying to understand.
Pronto, só estou a tentar perceber.
- I'm just trying to understand the rules.
- Só tento perceber as regras.
Forgive me, Mr. Taransky. I'm just trying to understand here.
Perdoe-me, Sr. Taransky, mas estou a tentar compreender.
Ben, I'm just trying to understand this.
Ben, eu só estou a tentar entender.
I'm just... trying to understand.
Estou apenas tentando entender
I'm just trying to understand.
Apenas tente compreender.
I'm just trying to understand what's so special about being a Jew.
- O que tem de especial ser judeu? - Sinto-me num concurso televisivo.
I'm just trying to understand why you decided that.
Estou a tentar entender.
- I'm just trying to understand what happened.
Só tento compreender o que é que realmente te aconteceu.
Look, I-I'm just A... simple guy, Tommy, but I'm trying to understand.
olha, Eu-Eu sou só um... rapaz simples, Tommy, mas tento compreender.
I'm just trying to understand here, Mr. Hubble.
Estou a tentar perceber, Sr. Hubble.
I'm just trying to tell you that I understand the futility of this kind of situation.
Só tento dizer que entendo a futilidade deste tipo de situação.
I'm just trying to understand why he came here and why she reacted that way.
Estou a tentar perceber por que terá vindo cá e por que reagiu ela assim.
I'm just trying to understand why someone who got accepted to Stanford Law... turns it down to be a journalist, and now you're not even doing that.
Só tento compreender porque alguém que foi aceite em Stanford Law deita tudo fora para ser jornalista, agora nem isso faz.
I'm just trying to understand.
Só quero compreender.
I'm just trying to help you understand me and the whole shebang that kind of goes along with me, right?
Só estou a tentar ajudar-te a compreender esta história toda da magia e as regras em anexo.
- I'm just trying to understand.
- Só estou a tentar perceber.
I'm just trying to understand, okay?
Só estou a tentar compreender.
I'm just... I'm trying to understand why you did that.
Só estou a tentar perceber porque é que tu fizeste aquilo.
I'm just trying to understand the connection.
Estou apenas a tentar entender a relação.
I'm just... I'm just trying to understand what we're doing.
Apenas deixa-me perceber o que estamos a fazer.
I'm just trying to understand what's happening to her.
Estou apenas a tentar perceber o que se está a passar com ela.
actually, i'm just trying to do my job, which as much as i don't like it, means trying to understand you.
Na verdade, estou a tentar fazer o meu trabalho, que, por muito que eu não goste, significa tentar compreender-te.
Well, I'm just trying to understand how it works.
Bem, estou só a tentar perceber como funciona.
I'm just trying to understand why you're out here.
Só estou a tentar perceber porque estavas aqui.
I'm just trying to understand. I don't get it.
Só estou a tentar perceber, mas não dá.
I'm just trying to understand things your wife has said.
Só estou a tentar compreender coisas que a tua mulher disse.
I'm just trying to understand you, Barry.
Estou apenas a tentar compreender-te, Barry.
Hey, I'm just trying to understand what the problem is.
Só estou a tentar perceber qual é o problema.
You do understand that I'm just trying to do what's right for this country.
Compreende que só estou a tentar fazer o melhor para o país.
I'm just trying to understand my position.
Eu tenho andado a tentar compreender o meu lugar.
I'm just trying to understand you.
Estou apenas a tentar compreendê-lo.
I'm just trying to understand, Claire.
Eu só estou tentando entender, Claire.
Well, Counselor, forgive me, but I'm just having a tough time trying to understand why it is that this arrest has caused Miss Roberts so much mental duress.
Bom, advogado, desculpe-me, mas estou a ter muitos problemas a tentar entender porque esta prisão causou à Menina Roberts tanto stress mental.
I'm just trying to understand you, that's all.
Estou a tratar compreende-la, só isso.
WELL, I'M JUST TRYING TO UNDERSTAND THIS MATH THING.
Estou só a tentar entender esta coisa da matemática.