Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'm not sure about this

I'm not sure about this перевод на португальский

225 параллельный перевод
- I'm not so sure about this.
- Não sei se devemos fazer isto.
My generals are not so happy with me about this... as I'm sure your generals are not so happy with you.
Os meus generais não estão contentes comigo, mas os seus generais também não devem estar.
THIS IS SO DIFFERENT FROM OURS, I... I'M REALLY NOT SURE ABOUT THIS.
É tão diferente da nossa que eu não tenho bem a certeza.
I'm just not quite sure about this one.
Não tenho certeza acerca deste.
I'm still not sure about this guy.
Ainda näo tenho a certeza sobre este tipo.
- I'm not so sure about all this. - Oh.
- Não estou muito seguro disto.
But I'm not so sure about this irreversible business.
Mas não tenho muita certeza sobre isso de ser irreversível.
I'm not sure this thing is about being a cop.
Não sei se isto tem que ver com a Polícia.
I'm not so sure about this.
Não tenho a certeza.
It's real, all right, but I'm not sure what you can do about this ;
É verdade. É mesmo. mas não sei o que poderás fazer a respeito disto.
I ´ m not sure about this anymore.
Já não tenho a certeza quanto a isto.
I'm really not sure about this.
Não estou muito seguro acerca disto.
I'm not sure how I feel about this.
Não estou muito convencido disto.
Now, this is the part of the script I'm not sure about.
É desta parte do guião que não estou muito segura.
Whether refinement of these experiments... might get rid of this kind of anomaly I'm not sure... but it does look a little as though there is something very odd about consciousness... and somehow almost as though the future affects the past in some way... over a very tiny, limited scale, but something maybe of the order... of a reasonable fraction of a second.
Não sei se o aperfeiçoamento destas experiências irão eliminar estas anomalias, mas mostra que existe algo de estranho sobre a consciência e que de certa forma é como se o Futuro afectasse o Passado... numa escala muito reduzida, mas algo na ordem de uma fracção de segundo.
I'm not too sure about this.
Eu não tenho tanta certeza.
- I'm not so sure about this, Orujo.
Não deixo de vê-lo bem, Orujo.
I really don't mind if you know all this about me I'm just not too sure that I want to know.
Não me importo que saiba tudo sobre mim. Mas não tenho certeza de que quero saber isso.
I'm not sure about this.
Hei meu, eu não estou afim de entrar nesta.
- I'm not so sure about this.
Não sei se terá sido o correcto.
I'm not sure about this.
Não estou muito certo disto.
I wrote my address down'cause I'm not sure about this number.
Escrevi a morada, mas não sei se é o número certo.
I'm not sure this is a good idea. Don't worry about it.
Não estou certo de que isto seja uma boa ideia.
I'm still not sure about this.
Ainda não tenho a certeza disto.
I'm not sure about this.
Não tenho a certeza.
I'm not so sure about this, Kate.
Não sei se é boa ideia, Kate.
- I'm not sure how to feel about this, Mulder.
- Não sei o que sinto, Mulder.
This photographer who seemed really dull... ... and this actor guy who I'm not sure about.
Um fotógrafo, que parecia uma seca, e um actor sobre o qual não sei o que dizer.
I'm still not sure about this, Professor.
Ainda não tenho a certeza sobre isto, Professor.
- No, I'm absolutely not sure about this.
- Não! Não tenho a certeza disto.
I'm not sure how I feel about this.
Não sei bem o que acho disto.
I'm not so sure about this, Dharma.
Não sei, Dharma.
I'm not really sure about this neighborhood.
Não gosto muito deste bairro.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will. it is a demon.
Não tenho a certeza se devemos deixá-la ir. Ela é um demónio.
I'm not sure about this.
Não tenho a certeza disto.
I'm not so sure about this.
Não sei se vou contigo.
I'm not sure how I feel about NASA allowing couples... to go on this type of mission together.
Não sei se foi boa ideia a NASA ter permitido casais nesta missão.
I'm not sure about this dress.
Não tenho certeza sobre este vestido.
I'm just not sure I want to talk about it at this precise moment.
Eu não tenho a certeza se quero falar acerca disto neste momento.
I'm not sure about this.
Não estou muito convencida...
But I'm not sure about this date, 500 BC. It appears Roman.
Sim, mas não estou certo quanto a esta data de 500 A.C. Parece romano.
I'm still not sure about continuing on with this destiny thing.
Ainda não tenho a certeza se quero continuar com isto do destino.
Look, you seem to know more about this than anyone- - why, I'm not sure- - but I need to settle this case, and you want to be sheriff again.
Escute. Você parece saber mais disto do que ninguém. Porquê, eu não sei, mas eu preciso de resolver este caso.
I'm not so sure about this Bradford thing, dad.
Não estou certo em relação ao Clube de Bradford.
I'm not sure all this was about the money.
Não sei bem se fiz isto por dinheiro.
I'm not sure how much information you have about this but this is agency business. With all due respect, it doesn't fall under the Senate's purview.
Ah, não sei o que lhe disseram sobre isso, mas isso é assunto da agência e, com todo o respeito, não esta ao alcance de um Senador.
It's OK too, if you still don't think I can recover from this magic stuff, because honestly, I'm not that sure about it either.
Está bem. Também está bem se ainda achares que eu não posso me recuperar dessa coisa das magias, porque, honestamente, eu também não tenho a certeza disso.
I'm not sure about any of this.
Já não tenho a certeza de nada.
Hey, if TV can give Mike O'Malley a home it can give us one. HOMER : Marge, I'm still not sure about this.
Marge, não tenho a certeza.
I'm not so sure about this.
Não sei se acredito nisso.
I'm really not so sure about this. It's way too dangerous.
Não sei se vai dar certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]