I'm not sure what you mean перевод на португальский
150 параллельный перевод
Why, I'm not sure I know exactly what you mean.
Bem, não tenho a certeza de ter entendido o que quer dizer.
I'm not sure if you know what I mean
Não sei se me entende.
I'm not sure I understand what you mean.
Não sei se compreendo.
Well, I'm not sure what sort of thing you mean.
Eu não sei bem de que tipo de coisa é que está a falar.
I'm not exactly sure what you mean.
Não sei exatamente o que quer dizer.
WHAT WOULD YOUR WISH BE? I'M NOT SURE I KNOW WHAT YOU MEAN.
Eu gostaria de estar na nave indo para casa.
I'm not sure I understand what you mean.
Não entendo o que quer dizer.
I'm not sure what you mean by that, Twiki :
Não tenho certeza do que queres dizer com isso, Twiki
I'm not sure I got your point. What do you mean?
Como assim não deve ter sido interessante?
I'm not sure what you mean by "them".
Não percebo bem o que quer dizer com "eles."
I'm not sure I understand what you mean.
Não sei se entendi bem o que quis dizer.
I'm not sure I know what you mean.
Não estou entendendo onde quer chegar.
I'm not sure I understand what you mean.
- Não entendi o que quis dizer.
I'm not sure I know what you mean.
Não sei se percebo o que querem dizer.
I'm not sure what you mean, Dr. Hulme.
Não sei se estou a perceber, Dr. Hulme.
I'm not sure what you mean by "reserve."
Não tenho a certeza do que quer dizer com'reserva'.
I'm not sure what you mean.
Não sei bem o que quer dizer.
I'm not sure what you mean.
Não sei o que quer dizer.
When you say "spirit", Gary, I'm not sure what you mean.
Quando dizes "espírito", Gary, não sei a que te referes.
- I'm not sure what you mean. Listen to her... acting all sweet and innocent.
Pensa só no que lhe vai dizer quando estiver cara a cara com ele.
- l'm not sure I understand what you mean.
- Não estou a entender o que quer dizer.
I'm not sure what you mean. Oh, come on!
- Não sei o que quer dizer.
I'm not sure what you mean.
Não percebo muito bem.
Will, I'm not exactly sure what you mean.
Não estou a perceber bem o que quer dizer, Will...
I'm not sure that I know what you mean.
Não estou certo de ter entendido.
I'm not sure what you mean, Captain.
Não estou certo do que você quer dizer, Capitã.
No, I'm just not sure what you mean.
Não, só não entendi.
I'm not really sure, what do you mean?
Não tenho a certeza, o que é que queres dizer?
I'm not sure I know what you mean.
Não tenho a certeza se sei o que quer dizer.
- I'm not sure what you mean.
- Não percebo aonde quere chegar.
I'm not sure what you mean.
Não estou segura do que queres dizer.
Captain, I'm not sure what you mean.
Capitã, eu não sei o que quer dizer.
I'm not sure what you mean.
- Não sei a que se refere.
I'm not- - I'm not sure what you mean, Ben. Go where?
Eu não... eu não estou seguro sobre o que me queres dizer Ben... ir para onde?
I'm not sure if I know what you mean
Não sei a que se refere.
I'm not sure what you mean.
- Não entendi bem o que quer dizer.
- I'm not sure I know what you mean.
- Não sei se te estou a compreender.
I'm not sure what you mean.
Não sei a que te referes.
- I'm not sure what you mean.
- Não o estou a entender.
I'm not sure what you mean, sir.
Nao sei se compreendi.
I'm not sure they're really friends, if you know what I mean.
Não sei se serão mesmo amigos, se me faço entender.
I'm not sure what you mean.
Não sei o que queres dizer.
- Uh, I'm not quite sure what you mean.
Também queres?
I'm not quite sure that I understand what you mean.
Não tenho a certeza se entendi o que você quis dizer.
I'm not sure exactly what you mean.
Não estou a perceber o que quer dizer.
I'm not sure I know what you mean.
- Não sei o que quer dizer.
- I-I'm sorry, sir. I'm not sure what you mean?
Desculpe, mas não tenho a certeza do que quer dizer?
I'm not sure I understand what you mean.
Não estou a perceber.
I'm still not sure what you mean.
Não sei o que queres dizer.
What, so you can hawk it on the internet? I'm not sure what you mean.
Então, sabia que o Greenway tinha o dinheiro, ou encontrou-o por acaso.
I'm not sure I know what you mean.
Não sei muito bem o que queres dizer com isso.