I'm offended перевод на португальский
302 параллельный перевод
If I was offended before, I'm not now, but I don't think that day will ever come.
Se eu estava ofendido antes, não estou agora, mas acho que esse dia não vai chegar.
I'm deeply offended.
Estou profundamente ofendida.
I'm sorry. Have I offended you?
Não, desculpa.
Oh, I'm sorry, I'm afraid I've offended you.
Desculpe. Acho que o ofendi.
- I'm here because I've been offended.
- Venho aqui porque fui ofendido.
I'm not offended.
Penso que as teorias do Dr. Floreau fazem sentido... mas estou cansada. Não fico ofendida.
I'm sorry if I offended you in any way, Pa.
Pai, se o ofendi peço perdão.
If I'm to apologise it'll be at the place I offended him and in front of the same people.
Vai ser no mesmo lugar onde ofendi o canalha e diante das mesmas passoas.
I'm sorry if I offended you a while ago.
Lamento tê-lo ofendido há pouco.
I'm sure he'd be offended if we just went ahead without him.
Ele fica ofendido se avançarmos sem ele.
- I'm glad you weren't offended.
- Estou satisfeito por você não se ter ofendido.
No, I'm not offended.
Não, não me sinto ofendida.
I'm not offended, I'm in a hurry.
Não estou ofendido, mas com pressa.
I'm sorry if I offended you.
Perdoe se a ofendi.
- I'm not offended, Brother Hogan.
- Não me ofende, irmão Hogan.
I'm not offended, but I don't agree.
Não fiquei ofendido, mas discordo.
- Mm-hm. Look, er... I don't want you to get offended at what I'm gonna say now but... were you doin'a little drinkin'this afternoon?
Ouça, não quero que fique ofendida com o que vou dizer, mas bebeu alguma coisa, esta tarde?
These people I've offended get the idea that it would be good thing to take over the whole of my outfit, so I'm worried.
Estas pessoas que ofendi ficaram com a ideia que seria bom... tomar posse de todo o meu negócio e isso preocupa-me.
No, Lieutenant, I'm not offended.
Não, tenente. Não me ofendo.
I'm sorry. You didn't get offended, did you?
Desculpa-me, não te ofendeste?
I'm not offended.
Não fico ofendido.
Oh, Captain, now I'm going to be offended. Allow me to give you a lift in my car. It's parked over there.
Inspetor, sem minha ofensa, permita-me que o leve no meu carro.
Marshal Cogburn, I'm sorry if I offended you with my remarks regarding your personal habits.
Marshal Cogburn, lamento se o ofendi com os meus comentários sobre os seus hábitos pessoais.
Miss, I'm gonna take this opportunity to be just a little damn bit offended.
Moça, vou tomar esta oportunidade para me sentir um pouco ofendido.
Now I'm offended.
Qual casa?
I'm sorry if I offended you last night.
Sinto por o ter ofendido ontem à noite. - Com o quê?
Back she went to her seat and half the congregation were offended- ( LAUGHING ) - I think you got about 50-50 there. - I'm not sure.
Damos assim, neste dia, mais um passo em frente no caminho da liberdade!
I'm deeply offended.
Sinto-me profundamente ofendido.
I didn't mean... - I'm not offended.
- Não estoc ofendida.
No, he hasn't. If I offended you, I'm sorry.
Se te ofendi, peço desculpa.
OH, BELIEVE ME, I'M NOT OFFENDED.
Acredite em mim, não estou ofendido.
I'm highly sorry... for having offended thee...
Peço imensa desculpa... por ter ofendido...
God, I'm offended at the accusation.
Isso até me ofende, que raio.
Now i'm offended.
Agora estou ofendida. Desculpe.
I'm sorry I offended you, you white trash piece of shit.
Lamento ter-te ofendido, meu cabrão de merda.
I'm sorry if I offended your delicate sensibilities.
Desculpa se ofendi a tua sensibilidade delicada.
I'm gonna be offended if you don't come by my reception.
E vocês vêm à minha.
I'm sorry if I offended you with my reaction to Frederick.
Desculpa se te ofendi, com a minha reacção com o Frederick.
Chuck, I'm sorry I offended you.
Peço desculpa se te ofendi, Chuck.
I'm used to it. I won't be offended.
Estou tão acostumado, que não me ofende.
- I'm vaguely offended by that.
- Isso ofende-me ligeiramente.
I mean, I'm officially offended.
Quer dizer, estou oficialmente ofendida.
Look, Ramon, about the other day, I'm sorry if I offended you.
Ouve, Ramon, quanto ao outro dia... Desculpa se te ofendi.
I'm not offended, because I'm not really your brother.
Não estou ofendido, porque não sou realmente o teu irmão.
OK. Look, I'm sorry if... if I've offended you in any way.
Sinto muito se te ofendi de alguma maneira.
I'm offended by this.
Protesto, isto é ofensivo!
I'm offended at the accusation.
Essa acusação ofende-me.
I'm so offended.
Estou tão ofendida.
I'm offended you would even ask me that question.
Estás a ofender-me ao fazer essa pergunta.
I'm going to say words, and the computer will measure how offended you are.
Eu vou dizer palavras e o computador vai determinar o quão ofendido estão.
i'm really offended! uhh!
Estou muito ofendido!
offended 16
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm older than you 37
i'm outta here 228
i'm on duty 83
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm older than you 37
i'm outta here 228
i'm on duty 83