I'm only asking перевод на португальский
179 параллельный перевод
- What... - I'm only asking because
Só estou a perguntar porque sei que tratas de muita papelada.
I'm only asking you for $ 10.
Sò te estou a pedir $ 10.
Yet I'm asking Your Majesty only what it cost me.
Mas peço apenas o quanto ele me custou.
Only a week, that's all I'm asking.
Só uma semana, é o que lhe peço.
No, Murray. I'm only asking to talk this over.
Só pedi para discutir o assunto.
I'm not the only one asking questions.
Não sou o único a questionar.
I'm only asking you to remember one thing.
Só lhe peço que se lembre uma coisa.
I'm only asking you to put the engine out of action for a few days to give me time to think. How can I find an excuse to delay my departure by tomorrow morning?
Sómente se trata de inutilizar o carro por uns dias... para dár-me tempo para pensar, até à minha partida, arranjar... uma desculpa para atrasar a minha partida.
I'm only asking for information.
Aconselho-o a não interrogar ninguém nesta região.
- I'm only asking if the train is headed for Indianapolis.
- Só perguntei se este ia para Indianápolis. - E eu só lhe disse para se abaixar!
I'm asking you to make them realize that over a thousand Cheyenne were brought here and only 286 are left alive.
Peço-lhe que os faça entender... que trouxeram mais de 1000 Cheyennes para aqui.... mas que só 286 continuam vivos.
I'm only asking for a loan for a few days.
Só peço um empréstimo por alguns dias.
Well, maybe he hasn't a leg to stand on, I don't know, but you're the only person who's even remotely qualified to tell him so and all I'm asking you to do is to...
Talvez leve todas a perder, não sei. Mas você é o único qualificado para dizer... e só peço que fale com ele.
I'm only asking him that he test it beforehand.
Só estou pedindo para que o teste antes de usá-lo.
I'm only asking for the right to go on hoping and suffering as I am now.
Peço-lhe o direito à esperança para sofrer como neste momento.
I'm only asking that you hold off the enemy until our reinforcements arrive.
Só peço que detenha o inimigo até nossos reforços chegarem. Desculpe, Herr major.
I'm only asking for a loan.
Eu apenas estou a pedir um empréstimo.
I'm not blaming you. I'm only asking.
Não te culpo por isso, estou apenas a perguntar.
I'm only asking you to help me find a doctor.
Só te peço uma coisa : Ajuda-me a encontrar um médico.
I'm asking you for only two drops!
eu não posso dar-lhe qualquer dinheiro!
Murdock, I'm only asking you to pretend.
Murdock, só te estou a pedir que finjas ser insano.
- I'm only asking you to look at this.
- Estou apenas a pedir-lhe que leia isto.
I'm only asking these things because I want you to be well.
Apenas queria comprovar que tudo lhe corre bem. Sabe que sempre quero saber que tudo lhe corre bem. Não está com a Rowena?
- I know what I mean. - I'm only asking you to think about it.
- Só vos peço para pensarem nisso.
I'M SET UP GOOD... TO BUY SOME BOMBS, PLASTIC EXPLOSIVES. THE ONLY THING IS, I DON'T WANT TO PART WITH THE $ 2-MILLION ASKING PRICE.
Prepararei tudo bem, comprarei uma bomba, algum explosivo plástico Só não quero desperdiçar 2 milhões de dólares consiguindo-o.
Calm down. I'm only asking.
Calma, só perguntei...
I'm not saying anything yet, am only asking if he has phosphorus, that's all.
Ainda não sei nada, estou apenas a perguntar se ele tem fósforo.
- I'm only asking for a minute!
- Só estou a pedir um minuto!
I'm only asking...
Só pergunto...
I'm only asking the witness be allowed to read the letter under Rule 612. So her recollection can be refreshed.
Só peço que a testemunha seja autorizada a ler a carta de acordo com o regulamento de modo a refrescar a sua memória.
A woman, she's emotional. I'm confused. Not only was it another woman asking us to investigate her, it was you!
Vejo os meus amigos a casar porque são bons companheiros e partilham as mesmas ideias sobre questões sobre escolas públicas vs privadas, e eu não o posso aceitar.
There's only one person in my life who's always been there for me who's never too busy to listen who reassures me when I'm scared comforts me when I'm sad and who showers me with endless love without ever asking anything in return.
Só houve uma pessoa na minha vida que nunca me abandonou, que nunca esteve ocupada para ouvir, que me reconforta quando tenho medo, que me conforta quando estou triste e que me inunda de amor sem pedir nada em troca.
I'm only asking for a corner, one bench- - a place to work on my own projects- - paintings, sculptures.
Só estou pedindo um canto Um lugarzinho para trabalhar em uns projetos Pinturas, esculturas
I'm only asking because I need to know exactly how big a mug I am
Estou só a perguntar porque preciso de saber exactamente o quão idiota sou.
I'm only asking Oh, no, women never ask.
As mulheres nunca perguntam.
I'm the only volunteer I don't mind asking.
Sou a única voluntária a quem posso pedir à vontade.
I'm only asking you because this is a dangerous building, and there's been some robberies and a woman was raped not long ago, and...
Só lhe peço isso por ser um edifício perigoso. Tem havido assaltos e uma mulher foi violada ainda não há muito tempo.
I'm only asking because I'm curious how much they're paying.
Só perguntando por que estou curiosa em quanto eles estão pagando.
I'm only asking for a new uniform.
Estou só a pedir um uniforme novo.
Come on, we both know why I'm asking there's only one thing that you use for it.
Vamos... nós dois sabemos porquê eu o quero. Só há uma coisa para que o possamos usar.
I'm only asking that you keep your promise.
Só quero pedir-te que mantenhas a tua promessa.
Only one thing I'm asking
Só uma coisa eu peço
I'm only asking for a teensy-weensy favour.
Só estou a pedir um pequenino favor.
I'm only asking because she's taking birth-control pills putting her at risk for a PE.
O pergunto porque está tomando a pílula criando risco de embolia pulmonar.
I'm only asking because I...
Só te peço porque...
Selfishly, I'm just asking for my friends... only child gone, work at a standstill.
Planos? De modo egoísta, perguntava aos meus amigos. que tinham perdido a única filha pelo trabalho que ficou parado.
I'm only asking for five with you.
Só lhe peço 5.
What I'm asking is : In the reality of this movie, where there's only one character, right?
O que pergunto é como, na realidade do filme, onde existe só um personagem, certo?
- I'm only asking you to give me a hand.
- Só te peço uma ajuda.
I'm only asking because about five minutes ago, I was doing well as a reporter, and now I'm just a dishwasher living in denial.
Só estou a perguntar porque à coisa de cinco minutos, estava bem como repórter, e agora sou só um lavador de pratos a viver em negação.
I'm only asking because, well you've been seeming kind of distracted.
Só estou a perguntar isso... porque pareces ter andado um pouco distraído.
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm only 129
i'm only gonna say this once 36
i'm only kidding 40
i'm only saying 16
i'm only going to say this once 16
i'm only trying to help 23
asking 38
asking for help 16
i'm only joking 44
i'm only 129
i'm only gonna say this once 36
i'm only kidding 40
i'm only saying 16
i'm only going to say this once 16
i'm only trying to help 23
asking 38
asking for help 16
asking questions 54
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm outta here 228
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm outta here 228
i'm old 187
i'm on duty 83