Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'm proud

I'm proud перевод на португальский

5,313 параллельный перевод
In the name of that feeling... I did a lot of things I'm not proud of.
Em nome desse sentimento... eu fiz muita coisa das quais não me orgulho.
Look, I'm not proud of what I did, but the rec center was going under either way.
Não estou orgulhoso daquilo que fiz, mas, o Centro Recreativo seria demolido de qualquer forma.
Is it weird to say I'm proud of him?
É esquisito dizer que tenho orgulho dele?
I'm so proud of you.
Estou tão orgulhoso de si!
I'm so proud of you.
Estou tão orgulhoso de ti.
I've done stuff in my life I'm not proud of.
Fiz coisas na vida de que não me orgulho.
I'm proud of you, Gaz.
Estou orgulhoso de ti, Gaz.
So I'm proud of it for, not only for helping Muhammad, but helping to fight against the war.
Sinto orgulho, não apenas por ter ajudado o Muhammad, mas por ter ajudado a lutar contra a guerra.
I'm proud of you, you know. ELIZABETH :
Pelo quê?
- I'm proud of you.
- Estou orgulhoso de ti.
I know it makes Saul proud, but... be-before the CIA, I'm asking you to remember... just normal life.
Eu sei que deixa o Saul orgulhoso, mas... Antes da CIA, estou a pedir-lhe que se lembre da vida normal.
I'm so proud of you, Emma.
- Estou orgulhosa de ti, Emma.
I'm proud of you, Nolan.
Estou orgulhoso de ti, Nolan.
I'm really proud of you, Char.
Estou orgulhoso de ti, Char.
I'm proud of you, Booth.
- Estou orgulhosa de ti, Booth.
I just want you to know I'm proud of you.
Quero que saibas que estou orgulhoso de ti.
I'm proud of you.
- Estou orgulhoso de ti.
There is always a point during the campaign where I'm not proud of myself.
Há sempre um momento, durante a campanha, em que não me sinto orgulhoso daquilo que faço.
I'm proud of him.
Estou orgulhoso dele.
I'm proud of you, son.
- Estou orgulhoso, filho.
I-I'm not proud of it.
Não tenho orgulho nisso.
I JUST WANT YOU TO KNOW I'M SO PROUD OF YOU, ASAMI.
Só quero que saibas que estou muito orgulhoso de ti, Asami.
I'm muy proud of you.
Estou "muy" orgulhosa de ti.
I'm proud of you all for finding korra.
Estou orgulhoso de todos por terem encontrado a Korra.
I'M PROUD OF YOU.
Estou orgulhoso.
I'm proud of being a mother.
Tenho orgulho em ser mãe.
I'm so proud of you both.
Estou muito orgulhosa de ambas.
He was a trainee under me, and I'm proud to say he's going to be the next chief of police.
Fui eu que o treinei e tenho orgulho em dizer que ele será o próximo Chefe da Polícia.
I'm proud of my mom'cause she cares about people.
Tenho orgulho da minha mãe porque ela trata do povo.
I know you're too proud to say "I told you so," so I'm just gonna...
Sei que és muito orgulhosa para dizer "eu avisei", portanto... - Eu avisei.
Now, I wasn't planning on doing this today, but when I look around at all of these open, loving faces or friends and family, I'm comfortable enough to finally say that I am a proud, unashamed, active...
Agora, eu não estava a planear em fazer isto hoje, mas quando eu olho para todas essas caras abertas e amorosas ou amigos e família, eu estou confortável o suficiente para finalmente dizer que eu sou um orgulhoso, sem vergonha, activo...
I'm proud of him.
Estou orgulhosa dele.
I'm so proud of you, Re-Mose.
Estou tão orgulhosa de ti, Re-Mose.
Oh! Really? Honey, I'm so proud!
- Estou tão orgulhosa, querida.
And, while not something I'm particularly proud of, I did have the good sense to keep a few souvenirs for myself upon vacating my post.
Por mais que não me orgulhe, guardei algumas recordações quando saí do meu cargo.
I'm proud of you, Winslow.
Estou orgulhoso de ti, Winslow.
I'm so proud of you.
Estou orgulhosa de ti.
I'M Sure Your Parents Will Be Really Proud.
Decerto os teus pais vão ficar muito orgulhosos.
I can't help it. I'm proud of you.
Não posso evitar, estou orgulhoso.
I'm really proud of you boys.
Estou muito orgulhoso de vocês, rapazes.
I mean, sure, I-I'm proud of...
Claro, tenho orgulho de...
But I'm proud of that.
Mas estou orgulhosa deles.
- I'm proud of you, erin. And whatever decision you wanna make,
E qualquer que seja a tua decisão... eu vou apoiar-te.
Ay, I'm so proud of you.
Estou muito orgulhosa de ti.
Things I'm not proud of.
Coisas de que não me orgulho.
But what I'm most proud of is my son, Sherman.
Mas aquilo de que mais me orgulho é do meu filho, Sherman.
I'm sure your father was proud of you.
O vosso pai teria orgulho em vocês.
Whatever happens, sir, whatever happens, I'm very proud to be working for you.
Aconteça o que acontecer... tenho muito orgulho em trabalhar para si.
I'm so proud of you. I just...
Orgulho-me tanto de ti!
I'm proud of you.
Tenho orgulho em ti.
It's, uh... To be honest, man, I'm not proud of all the shit I did either.
Na verdade, eu também não tenho orgulho na merda que fiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]