I'm really worried about him перевод на португальский
39 параллельный перевод
I'm really worried about him.
Estou muito preocupada com ele.
Not really about him. I'm worried about Kevin.
- Com ele não, mas com o Kevin.
What he said was : "Tell Mr. Crockett that I really need to talk to him alone. " Because I'm extremely worried about our mutual friend, Mr. Stone. "
O que ele disse foi : "Diz ao Sr. Crockett que preciso muito de falar com ele a sós porque estou muito preocupado com o Stone, nosso amigo comum."
I'M REALLY WORRIED ABOUT HIM, MACGYVER.
Estou mesmo preocupada com ele, Macgyver.
Now I'm really worried about him.
Agora estou mesmo preocupado com ele.
I'm really worried about him.
Eu estou preocupado com ele.
I'm really worried about him, Rembrandt.
Estou mesmo preocupada com ele, Rembrandt.
- I'm really worried about him.
Eu'tou preocupado.
Damn, man, I'm really worried about him.
Maldição, meu, estou mesmo preocupado por ele.
I'm really worried about him, Charles.
Estou mesmo preocupada com ele, Charles.
I know you talked to Morris earlier and this is probably out of line and against your confidentiality agreement, but I'm really worried about him.
Sei que falou com o Morris e que isto é contra o vosso acordo de confidencialidade, mas eu estou preocupada com ele.
I'm really worried about him.
Ele vai adorar.
I said, good luck, Father. I'm really worried about him.
Eu disse, sorte boa, pai eu sou preocupado realmente sobre ele.
I didn't want to tell you but he was... in such a bad shape, I'm really worried about him.
Eu não queria contar, mas ele estava... com muito mau aspecto. Estou mesmo preocupado com ele.
The only reason I'm telling you this is because I'm really worried about him.
Só vos vou contar isto porque estou preocupado com ele.
Yeah, and I'm really worried about him.
Sim, e estou muito preocupada com ele.
Tommy is my best friend and I'm really worried about him.
Tommy e meu melhor amigo e estou preocupado com ele.
I'm really worried, but I don't have anything negative to say about him.
Estou mesmo preocupado, mas não tenho nada de negativo para dizer sobre ele.
Are you really that worried about him? Your damn right I'm worried about him!
- Está assim tão preocupado com ele?
I'm really worried about him.
Estou preocupada com ele.
And I know that he says that he was following his gut, but I'm afraid that he's being unnecessarily reckless, and I'm really worried about him.
E eu sei que ele disse que seguia a sua intuição, mas receio que ele tenha estado a ser demasiado imprudente, e estou muito preocupado com ele.
I'm really worried about him.
Estou muito preocupado com ele.
I'm really worried about him.
Estou preocupado com ele.
Yeah, I'm actually really worried about him.
Bom rapaz. Sim, mas estou bastante preocupada com ele.
I'm really worried about him.
Estou mesmo preocupada.
I'm really worried about him.
Estou muito preocupada.
Well, D-Hop has my number if he ever needs help, But I'm actually not really worried about him.
D-Hop tem o meu número se precisar de ajuda, mas não estou muito preocupada com ele.
But he didn't say where. And I'm really worried about him.
Mas não disse onde e estou muito preocupada com ele.
I'm really worried about him, Liv.
Estou muito preocupado com ele, Liv.
I'm really worried about him, Mal.
- Estou muito preocupada com ele.
Listen, Nick is really hurting right now, and I just need you to call in the prescription so I can pick it up, but I'm really worried about him, and I think he really, really needs it.
Ouça, o Nick está cheio de dores e só preciso que me passe a receita para ir buscá-la. Estou realmente muito preocupada e acho que ele precisa mesmo dela.
I'm really worried about him, Tony.
Estou muito preocupada com ele, Tony.
I'm really worried about him.
- Estou mesmo preocupada com ele.