I'm so sorry to hear that перевод на португальский
60 параллельный перевод
- I'm so sorry to hear that.
- Sinto muito.
I'm so sorry to hear that.
Lamento saber isso.
I'm so sorry to hear that.
Sinto muito por ouvir isso.
I'm so sorry to hear that.
Tenho pena de ouvir isso.
Oh, I'm so sorry to hear that.
Oh, sinto muito por ouvir isso.
I'm so sorry to hear that.
Lamento muito ouvir isso.
I'm so sorry that you had to hear all that, Edward, but doesn't it bring you some peace?
Sinto muito que você tenha que ter ouvido tudo isso, Edward... mas isso não te traz um pouco de paz?
I'm so sorry to hear that.
Sinto muito em ouvir isso.
I'm so sorry to hear that. That must be awful.
Lamento muito ouvir isso, deve ser horrível.
I'm so sorry to hear that.
Lamento muito.
I'm so sorry to hear that, I...
Lamento muito ouvir isso...
Oh, wow. Jesus, I'm so sorry to hear that.
Puxa, lamento muito.
I'm going downhill. I'm so sorry to hear that, Craig.
Estou a ir-me abaixo.
I'm so sorry to hear that, sir.
- Lamento... ouvir isso, senhor.
oh, i'm sorry to hear that Family is so important.
Lamento ouvir isso, a família é tão importante.
I'm so sorry to hear that.
Sinto muito ouvir isso.
Oh, I'm so sorry to hear that.
Lamento imenso.
I'm so sorry that you had to hear those terrible things.
Lamento imenso que tenhais tido de ouvir aquelas coisas horríveis.
I'm so sorry to hear that.
Lamento ouvir isso.
God, I'm so sorry to hear that.
Céus, lamento imenso.
I'm so sorry to hear that.
É uma pena.
I'm so sorry to hear that.
Sinto muito por isso.
Oh, I'm so sorry to hear that.
Tenho pena em ouvir isso.
I'm so sorry to hear that.
Lamento isso ouvir isso.
Oh no. I'm so sorry to hear about that.
Lamento imenso ouvir isso.
I'm so sorry to hear that.
Lamento imenso.
Oh, I'm so sorry to hear that.
Lamento ouvir isso.
- I'm so sorry to hear that.
Tenho realmente muita pena.
I'm so sorry you had to hear that kind of language with your children present, ma'am.
Sinto muito que tenha ouvido aquela linguagem com os seus filhos presentes, senhora.
I'm so sorry to hear that, Dom.
Sinto muito em ouvir isso, Dom.
I'm so sorry to hear that.
Tenho muita pena.
I'm so, so sorry to hear that.
Lamento o que aconteceu.
- I'm... i'm so sorry to hear that.
- Sinto muito por ouvir isso.
- Oh, I'm so sorry to hear that.
- Oh, sinto muito por ouvir isso.
I'm so sorry to hear that.
Lamento imenso em ouvi-lo.
I'm so sorry to hear that.
Lamento muito em saber disso.
Kids, I'm so sorry you had to hear that inappropriate language.
Meninos, desculpem terem que ouvir esse linguajar.
I'm so sorry to hear that.
Lamento saber.
Oh, I'm so sorry to hear that.
Oh, lamento saber.
Wife? I'm so sorry to hear that.
A tua mulher?
I'm so sorry that I pretended not to hear you.
Desculpa ter fingido não te ouvir.
Oh, I'm so sorry to hear that.
Lamento muito.
I'm so sorry you had to hear that, sweet baby.
Desculpa por teres ouvido isto, bebezinho.
I'm so, so sorry to hear that.
Lamento muitíssimo ouvir isso.
I'm so sorry to hear that.
Lamento imenso ouvir isso.
- I'm so sorry to hear that.
Sinto muito ouvir isso.
"I'm so sorry to hear that in these past days you've not been in your usual good health."
"Lamento saber que nestes últimos dias não tem estado bem como de costume."
I-I'm so sorry to hear that.
Lamento saber isso.
Jeff, I'm so sorry to hear that.
Jeff, lamento muito ouvir isso.
- I'm so sorry to hear that.
- Lamento imenso.
Oh, I'm so sorry to hear about that.
Lamento imenso que isso tenha acontecido.