I'm the victim перевод на португальский
384 параллельный перевод
Evidently, I'm the victim of some kind of a trick.
Evidentemente, sou vítima de um truque.
Hey, doctor, do you suppose that I'm the victim of fallout?
Hei, doutor, o Sr. acha que eu sou vítima de radioatividade?
Everyone knows that I'm the victim of an ambush.
Todo mundo sabe que fui vítima de uma emboscada.
I'm first on the scene, got no victim.
- Cheguei primeiro mas não há vítimas.
I'm the victim. You're an asshole!
Você é um cara de cu.
As though I'm the victim of some huge conspiracy. And you and Api have been sent to be my guardians.
Como se eu tivesse sido vítima de uma enorme conspiração e tu e o Api tivessem sido enviados como meus guardiães.
I'm the victim of a nocturnal rapture.
ou vitima de uma maldição nocturna.
No, but I find it improbable, that having removed the ring from the finger of his victim, M. Lowen should suddenly decide to toss it away into the ditch.
Não, mas acho improvável, que ao remover o anel do dedo da vítima, o Sr. Lowen decidisse atirá-la de repente para a valeta.
But, as you see, I'm now the victim of a swindle.
Fui vítima de uma fraude.
Well, I'm sure Ted is the victim of an unhappy childhood, and, some day, some psychiatrist could release the caring human that's struggling to get out.
Bem, eu tenho a certeza que o Ted é uma vítima de uma infância infeliz, e, algum dia, algum psiquiatra poderia libertar o humano atencioso que está lutando para sair.
But do you understand I'm the victim here?
Mas entende que eu sou a vítima?
But I question myself if M. Blunt she will not have been the planned victim.
Mas questiono-me se o M. Blunt não terá sido a vítima planeada.
I'm the victim!
Sou a vítima!
I'm the victim. He tried to kill me.
Eu sou a vítima, ele tentou matar-me.
I'm positive Tooms hid this one victim because something about the body could prove he was the killer.
Tenho a certeza que o Tooms escondeu esta vítima, porque havia algo no corpo que pode provar que ele foi o assassino.
I'm going to make you the world's most famous victim.
Você será a vítima mais famosa.
Hey, I'm the innocent victim here!
Sou uma vítima inocente!
- But I'm pretty sure the victim was.
- Mas tenho a certeza que a vítima estava.
Mr. Reede. You convinced me yesterday, I'm the victim!
Sr. Reede, você convenceu-me, eu sou a vítima!
You just won $ 11 million! Hey, I'm the victim here.
Acabou de ganhar 11 milhões de dólares!
I know he's an innocent victim the first time around, but he's a little off. - You know what I'm saying?
Da primeira vez ia sendo vítima, mas não o achas algo pílulas?
The victim of my own choices and I'm just starting.
Vítima das minhas próprias escolhas e ainda nem comecei.
I'm not going to explain to you all the laws regarding sexual harassment, but the only way to avoid a train wreck where you become the victim is for Lori to call this off.
Estás a pensar no assunto? Jimmy, como trabalhamos juntos, acho que não seria uma boa ideia.
I'm the victim here.
Sou a vítima!
I'm the victim here.
A vítima, aqui, sou eu.
I'm inclined to reserve all judgments, - a habit that has opened up many curious natures to me... and also made me the victim of not a few veteran bores. "
Eu estou inclinado a reservar todos os julgamentos, um hábito que me abriu muitas formas curiosas para mim... e que também me fez vitima de não poucos aborrecimentos ".
Still think I'm not the victim here?
Ainda acham que não sou a vítima desta história? Ora vejam.
See, just like I said, I'm the victim here.
Vêem? Como já disse, a vítima aqui sou eu.
When you think about it, I'm the victim here.
A comida, as roupas... as pessoas.
Sir, I'm obviously the victim of an elaborate conspiracy to frame me.
Senhor, eu obviamente estou sendo vitima de uma elaborada conspiração para me incriminar. É simplismente tão perfeita, senhor.
I'm afraid it's a bit more complicated than that, Mr. School Counselor.You see, since the victim in this case is African-American, this is considered a hate crime.
Receio que seja mais complicado que isso, Sr. Psicólogo Escolar. Uma vez que a vítima neste caso é afro-americana isto é considerado um crime de ódio.
I'm the victim. I'm the victim here!
Eu sou a vítima.
When I'm holding my sword, and approach the victim... my body seems to move by itself.
Quando seguro a minha espada, e aproximo-me da vítima... o meu corpo parece se mover sozinho.
- So I'm thinking my head is your hit man. We still need to figure out who the intended victim is. - Could be.
Acho que a minha cabeça é o assassino à solta.
I'm the victim here.
Eu sou a vítima aqui!
I'm Tuck Lampley. Is it true an ambulance dropped off a victim after the gunman took over?
O raptor aceitou um ferido grave após ter-se barricado no hospital?
Okay, I'm thinking that the car clipped the victim here, and he was catapulted... and he was positioned something like this.
Acho que o carro atingiu a vítima aqui, projectou-a e ela ficou posicionada mais ou menos assim.
( tires screeching ) I'm starting to think the victim may have taken care of that.
Começo a pensar que talvez a vítima tenha tratado disso.
Because the victim usually ends up on the ground in-in the dirt, and I'm-I'm me.
Porque a vítima normalmente acaba no chão na sujidade, e eu sou eu.
No, I'm afraid so It looks like you're the latest victim
Não, temo que não. Parece que foi a última vítima.
Okay, if you pretend my partner here is the victim... and I'm the guy with the gun...
Se fizer de conta que o meu colega é a vítima e que eu sou o tipo da arma...
Just a misunderstanding, Officers. I'm the victim here.
Há aqui um engano. Eu é que sou a vítima.
And I'm sorry to tell you that you've been the victim of fraud.
A senhora foi vítima de fraude.
Okay, so I'm the killer and... I've just wiped down the scene, and I'm preparing to dispose of the victim's clothes but somehow, some of the victim's blood has escaped my cleanup, right?
Faz de conta que eu sou o assassino e acabei de limpar o local do crime e estou prestes a desfazer-me da roupa da vítima.
I'm the victim here, remember?
A vítima sou eu, lembras-te?
No, I'm the victim.
Não, sou a vítima.
I'm leaving a space for the next victim.
Estou a deixar um espaço para a próxima vítima.
I'm the victim.
A vítima sou eu.
- Hey. I'm the victim here, okay?
- A vítima sou eu, está bem?
Based on the victim's own height and weight... and the location and moderate depth of the wounds... I believe that the killer was approximately 5'4 ", right handed... and lacking upper body strength.
- Com base na altura da vítima e no peso, bem como no local e na profundidade dos ferimentos, penso que o assassino tinha 1,62 m, era dextro e tinha pouca força no tronco.
Oh, please. I'm the only victim here.
- Eu é que sou a vítima aqui.
i'm the victim here 42
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the only one 38
i'm the one who's sorry 33
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the only one 38
i'm the one who's sorry 33