I'm tired of running перевод на португальский
78 параллельный перевод
I'm tired of running around in circles.
Estou farta de não chegar a lado nenhum.
I'm tired of running.
Tenho de ir.
I'm getting kinda tired of running away.
Para um lugar que seja tão bom como qualquer outro. - Estou a ficar cansado de fugir.
" Hey, Ma, I'm tired of running around.
" Mãe cansei-me de farra.
I'm tired of running!
Estou cansado de fugir!
I'm tired of running.
Estou cansado de fugir.
I'm tired of running up and down these mountains and getting nowhere so I've stopped.
Estou farto de subir e descer estas montanhas sem ir a lado nenhum, por isso parei.
I'm so tired of you running off at your mouth, it's getting me down, honey.
Estou fartinha do teu palavreado, amorzinho!
But even if we didn't have the advantage, I'm tired of running.
E mesmo que não estivéssemos em vantagem estou farto de fugir.
I'm tired of running.
Estou farto de fugir.
I'm here because I'm tired of running, tired of hiding, tired of living half a life.
Estou aqui, porque estou cansado de fugir, cansado de me esconder, cansado de não ter vida.
I'm tired of running, fighting.
Estou farto de fugir, de lutar.
- I'm tired of running away.
- Estou farto de fugir.
I'm sick and tired of running from places and people and relationships.
Estou farta e cansada de fugir de lugares, pessoas e relações.
I'm tired of running.
Estou cansada de fugir.
I'm tired of running and studying.
Estou farto de correr e de estudar.
No, I won't! I'm tired of running away!
Por agora, não posso.
I'm sick and tired... - of every body running through my yard! - [Groaning, Whimpering]
Estou farta que andem a correr pelo meu quintal!
Mom... I'm tired of you always running my life and criticizing me.
Mãe... Estou farta das tuas ordens e críticas.
- I'm tired of running away,
- Estou cansado de fugir |
I'm so tired of running, Murphy.
Estou tão farta de fugir, Murphy.
I'm tired of running.
Eu estou cansado de correr
I'm a little tired of running around the universe picking up this crew from their vacations.
Já estou cansado de correr ao redor do universo apanhando esta tripulação das férias.
I'm getting tired of running.
Eu estou ficando cansada de fugir.
Okay, I'm tired of her moving closer to me, and then running away and...
Estou cansado de ela se aproximar de mim e depois fugir...
I'm tired of running around like a grocery boy.
Estou farto de andar às voltas como o rapaz da mercearia.
I'm tired of you running out on me all the time.
Estou farto das suas fugas constantes.
- Well, I'm tired of running.
- Bem, estou cansado de fugir.
I'm so fucking tired of running.
Estou tão farto de fugir...
I'm just so tired of running.
Estou tão cansada de fugir.
I'm tired of running, Peyton.
Estou farto de fugir, Peyton.
I am sick and tired of everybody taking one look at me and running away cos they think I'm filthy.
Estou farta que me olhem e que se ponham a fugir só porque me acham imunda!
I'm tired of running.
Estou cansado de correr.
I'm tired of running.
Não. Estou cansado de fugir.
I'm tired of running, Dick.
Estou cansado de fugir, Dick.
I'm tired of running, Sir.
Cansei de fugir.
I'm so tired of running rampant through the streets.
Estou tão farto de correr ao Deus-dará pelas ruas.
I don't know about you, but I'm tired of running.
Não sei o que vocês acham, mas estou cansado de fugir.
I'm tired of running to the gas station to use the bathroom.
Estou farto de ir à casa de banho da bomba de gasolina.
I'm tired of running.
Estou farta de fugir.
I'm telling you, I'm tired of him running my house!
Estou cansada de ele mandar em casa!
I'm just tired of running.
Só estou cansada de esperar.
! I'm so tired of running errands for that man's stomach.
Estou cansado de trabalhar para o estômago dele.
I hated life in the army, and I'm tired of running.
Eu detestava a vida do exército. Estou farta de fugir.
I'm so tired of running.
Estou tão cansada de fugir.
- I'm tired of this fucking pendejo always running in my shit. - What the hell?
- Que diabos?
I'm tired of goddamned running.
Estou cansado de fugir, maldição.
Dad, I'm tired of running and stealing.
Pai, estou cansada de fugir e de roubar.
I'm tired of running away.
Estou cansada de fugir.
I'm so tired of running.
Estou cansado de correr.
Nope. I'm tired of running.
Estou farto de fugir.
i'm tired 1334
i'm tired now 16
i'm tired of this 56
i'm tired of you 16
i'm tired of it 57
i'm tired of waiting 35
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm tired now 16
i'm tired of this 56
i'm tired of you 16
i'm tired of it 57
i'm tired of waiting 35
i'm too old for this shit 16
i'm trying my best 22
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm thinking of you 22
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm telling you 3790
i'm thinking about you 19
i'm the queen 23
i'm trying to study 20
i'm the lucky one 30
i'm thinking of you 22
i'm too busy 44
i'm the king of the world 16
i'm trying to sleep 45
i'm telling you 3790
i'm thinking about you 19
i'm the queen 23
i'm trying to study 20
i'm the lucky one 30