I'm trying to figure it out перевод на португальский
171 параллельный перевод
I'm trying to figure it out. If you could just give me a moment.
Estou só a tentar ligar as coisas, Só lhe peço uns minutos.
Oh, I'm sorry, Pop, I didn't mean it that way, but this business of nickels and dimes and spending all your life trying to figure out how to save three cents on a length of pipe... I'd go crazy. I...
Sinto muito, Papá, não quis dizer isto, mas este negócio de níqueis e moedas de dez centavos e a gastar toda a sua vida a tentar entender como economizar três centavos... eu enlouqueceria.
My guess is, he's still trying to figure it out. i'm going after it.
Deve estar tentando decifrar. Vou atrás da carta.
I'm trying to figure it out.
Eu estou tentando resolver.
Sick of trying to figure out who I am. Why I'm here, and what it's all about.
Doente, por descobrir quem eu sou, porque estou aqui, e qual é o sentido disto.
What I'm trying to figure out is... who built it?
O que estou a tentar descobrir é... Quem as construiu?
Because I'm tired of trying to figure it out.
O quê? Estou cansado de tentar perceber.
I'm not trying to figure it out.
Não estou só a tentar completar a viagem.
I'm trying to figure you guys out, but I haven't yet. But it's cool.
Tento perceber-vos, mas ainda não consegui.
I'm still trying to figure it out.
Ainda estou a tentar perceber.
I'm trying to figure it out...
Estou a tentar pensar...
No, I'm just trying to figure out how far you want it bent.
Só quero saber até que ponto a quer flectir.
I'm still trying to figure it out.
Ainda estou a tentar compreender aquilo.
It's just that I'm trying to figure this thing out.
- Estou a tentar solucionar isto.
- I'm just trying to figure it out.
- Estou a tentar perceber.
I'm still trying to figure it out myself.
Ainda estou para saber.
I'm doing a lot of reading you know, to see how it's done and I'm still trying to figure out what it is I want to write about.
Estou a ler muito, sabe, para ver como se faz, e ainda estou a tentar descobrir o que quero escrever. - Entendo.
I'm still trying to figure out exactly how the Doctor's autonomous emitter works, but it looks like downloading him back into the ship's computer isn't going to be much of a problem.
Eu ainda estou a tentar entender exactamente como o emissor autónomo do Doutor trabalha, mas... parece que está a fazer o download dele de volta ao computador da nave, não vai ser mais um problema.
I'm sorry to bother you, but I was trying to figure out the family secret, and I was wondering if you knew it.
Desculpa incomodar-te, mas eu estava a tentar descobrir o segredo de família e questiono-me se tu saberias.
I'm here trying to figure out the meaning of my existence... and I'm tired of having to wade through kooks like you... and freak shows like this to do it.
Estou aqui a tentar descobrir o significado da minha existência... e estou farto de encontrar idiotas como tu... e shows estúpidos como esse.
I'm trying to figure it out just like you are.
Não sei. Estou a tentar perceber, Tal como você está.
It's just for a project I'm working on with Hohne and the other chinhead Perseids. You remember that bounty hunter Jeger guy? We're trying to figure out how he walked through walls.
Nada de especial... é um projecto em que estou a trabalhar com Hohne o Perseid lembras-te do caça recompensas Yeger gostava de saber como atravessou as paredes
I'm just trying to figure out what's in it, that's all.
Eu só estava a tentar perceber o que é que está aqui dentro, é só.
- No. I'm just trying to figure it out.
Solo estou tentando te entender.
I don't know what exactly, but I'm trying to figure it out.
Não sei o quê exatamente, mas estou a tentar descobrir.
I'm trying to figure out why anytime there's terrorist activity people always assume it's Arabs.
Estou a tentar perceber por que sempre que há um acto terrorista, acham que foram os árabes.
- I'm just trying to figure it out.
- Estou só a tentar perceber.
- I'm trying to it figure out.
- É isso que estou a tentar perceber.
I spent the last 12 years of my life trying to figure out how to tell my son I'm gay and you walk in and do it with a handshake
Passei os últimos 12 anos da minha vida a tentar descobrir como dizer ao meu filho que sou gay e tu entras e fazes isso com um aperto de mão.
I'm just trying to keep you from losing too much of yourself while you figure it all out.
Só estou a tentar impedir que te percas enquanto percebes o que queres.
I'm sitting here trying to figure it out myself.
Eu próprio estou aqui sentado a tentar perceber.
I'm trying to figure out if there's some kind of a pattern to it.
Estou a tentar perceber se existe nisso algum tipo de padrão.
No. I'm trying to figure out my next direction and I need to talk about it.
- Estou a pensar no que farei.
You're scared of yourself, I don't know, I'm trying to figure it out, and believe it or not I'm actually trying to help!
Você está com medo de si mesma! Eu não sei, eu estou tentando descobrir. E acredite ou não,
I'm trying to figure it out.
Estou a tentar perceber.
I'm still trying to figure it all out.
Ainda estou a tentar estruturar a ideia.
And I'm just trying to figure it all out.
E estou a tentar resolver tudo.
I'm just trying to figure out exactly what kind of magnetic force are we dealing with when it comes to the moon?
Estou a tentar perceber com que tipo de força magnética lidamos... -... quando nos referimos à Lua.
I guess I'm still trying to figure it out.
Eu ainda estou tentando entender.
I'm trying to figure out how to put songs on it.
Estou a tentar perceber como introduzir músicas.
I'm still trying to figure out how I should approach it.
Eu só estou tentando descobrir como eu devo fazer a aproximação.
Well, because I value your opinion. I'm trying to figure out what to do with this thing before my dad makes me sell it. Hey.
Porque valorizo a tua opinião e tenho de saber o que fazer com isto antes que o meu pai me obrigue a vendê-lo.
- I'm still trying to figure it out.
- Ainda estou para saber.
- I'm trying to figure it out.
- É o que estou a tentar perceber.
I'm just trying to figure it out by myself at first.
Claro.
I'm trying to figure out what it said.
Estou a atentar decifrar o que disse.
I'm still trying to figure out if it's a dude or a chick.
Estou a tentar perceber se é um chavalo ou chavala.
Because I'm tired of trying to figure it out.
Estou farto de tentar adivinhar!
I'm still just trying to figure it out, you know?
Ainda estou a tentar perceber, sabes?
I'm still trying to figure out if I have that "it" factor. Oh, of course you do.
Ainda estou a tentar perceber se tenho o factor X.
I'm just... I'm trying to figure it out.
Estou a tentar descobrir.