I'm with a patient перевод на португальский
132 параллельный перевод
I'm sorry, Mr. Sullivan, but the doctor's with a patient right now.
Lamento, mas o doutor está com um paciente neste momento.
I know about the conference but I'm tied up with a patient now.
Eu sei da conferência mas estou ocupado com um paciente agora.
I'm sorry, but I'm not used to discussing a patient's case with outsiders.
Não estou acostumado a discutir casos... de pacientes com qualquer um.
They know not to interrupt me when I'm with a patient, unless it is an emergency.
Não me podem interromper quando estou com um doente, excepto numa urgência.
If I can work with my patient... I'm sure he'll be able to lead us right to where the plane crashed.
Se eu puder trabalhar com o meu paciente, tenho a certeza de que ele nos vai indicar o sítio onde o avião caiu.
Betty, I don't like to be disturbed when I'm with a patient.
Betty, não gosto que me interrompam quando estou com um paciente.
- I'm with a patient...
- Estou com uma doente...
You know, lately, when i'm in my office taking notes while some patient is pouring his guts out, i imagine i'm dr. Freud and i'm back in vienna, hobnobbing with the great minds of the era, exchanging quips with jung, developing the original theories of psychoanalysis.
Sabes, ultimamente quando estou no escritório a tomar notas enquanto um paciente está a falar dos medos dele, eu imagino-me como o dr. Freud em Vienna, junto com as grandes mentes da era, a brincarem com o Jung e a desenvolverem a Teoria Original da Psicanálise.
- I'm with a fellow patient.
Estou com outro paciente.
I'm saying some patient's temperature stays at 98.9 for two weeks, first stop is my committee where they file a 200-page complaint with affidavits from everyone from Aunt Susie to Rover's vet.
Estou a dizer que alguns doentes têm febres de 37º durante duas semanas e a primeira paragem é o meu gabinete onde apresentam uma queixa com depoimentos que vão da tia Susie ao veterinário do Rover.
But if you ever again tell me or my surgical staff that we're going to lose a patient, I'm going to take out your lungs with a fucking ice-cream scoop.
Mas se voltar a dizer a mim ou à minha equipe que vamos perder um paciente lhe arranco os pulmões com uma concha de sorvete.
I'm just saying,..... my latest patient who gave birth to a baby with a tail? She didn't undergo insemination.
Só estou a dizer que a minha última paciente que deu à luz um bebé com cauda não fez inseminação.
I'm with a patient, could you please...?
Estou com uma paciente, importa-se?
I'm with a patient right now.
Estou com uma paciente!
Well, I'm with a patient right now.
Bem, agora estou com um paciente.
- I'm with a patient.
- Estou com uma doente.
Sex is the last thing on my mind when I'm with a patient.
Sexo é a última coisa em que penso diante de uma doente.
I don't mean to seem unfeeling, but I'm programmed to accept the loss of a patient with professional detachment.
não quero parecer insensível, mas eu fui programado para aceitar a perda de um paciente. como parte da minha profissão
Just tell her I'm with a patient.
Diga-lhe que estou com um doente.
I'm living in a moral Never Never Land with this patient.
Estou a viver na terra do faz de conta, com este paciente.
I'm with a... patient.
Estou com um... paciente.
I know he's your patient and I'm the patient's wife... but you try living with that, see how you feel. - I see.
Eu sei que o seu doente é ele, e eu sou apenas a mulher do doente, mas tente viver com isso 24 horas por dia, sete dias por semana, para ver como se sente.
- I'm with a patient.
- Diga-lhe que estou com um paciente.
Pratt, I'm with a patient right now.
Pratt, estou com um paciente.
Hey, Val, I'm sorry. I got hung up with a patient upstairs and -
Val, desculpa ter-me demorado com um doente lá em cima e...
How dare you tell my partner that I'm having an affair with a patient?
Como se atreve a dizer ao meu sócio que tenho um caso com uma paciente?
You were with a patient, and you made it clear I'm not to interrupt.
Você estava com um doente e não queria ser interrompido.
Matt, I'm with a patient.
Matt, estou com uma paciente.
- I'm busy with a patient.
- Estou ocupada com um doente.
I'm either with a patient or out of the office- -
Ou estou com um paciente, ou estou fora do consultório...
I'm helping out for a couple of weeks. And I'm new at this, so be patient with me.
Estou só a ajudar por umas semanas e sou novo nisto, portanto tenham paciência comigo.
Excuse me, I'm with a patient.
- Desculpe, estou com um paciente.
I'm with a patient.
Tenho um paciente.
I'm not gonna let my patient suffer just because I mishandled my relationship with his wife.
Não vou deixar o paciente sofrer só porque estraguei tudo com a mulher.
I'm still amazed you're actually in the same room with a patient. People don't bug me until they get teeth.
Espanta-me que estejas no mesmo quarto de um doente.
I'm sure he knows tons of guys... that would love to have sex with your patient.
Ele conhece montes e gajos que adorariam ter sexo com a vossa paciente.
Jeremy, I have been about as patient with you as I'm gonna be.
Tenho uma placa térmica. Jeremy, a minha paciência chegou ao limite.
I'm afraid there's no patient with a fractured leg here.
Comissário, lamento, mas não aparece ninguém com a perna fracturada.
- Just tell her I'm with a patient.
- Diga-lhe que estou com um doente.
Well, if the choice is between building up self-esteem and saving my patient I'm gonna have to go with my patient every time.
Se a escolha é entre dar-lhes auto-estima e salvar o paciente, escolho sempre o paciente.
I'm waiting on a transfer patient so I'll walk out with you.
Estou à espera de um doente, acompanho-te até lá fora.
Tell Eve I'm with a patient. Ha-ha.
Diz à Eve que estou com um paciente.
I'm pretty sure surgeons would not wanna explore... ... an asymptomatic patient with a superficial wound.
Tenho a certeza que os nossos cirurgiões não querem explorar um doente assintomático com uma ferida superficial.
Now, where's this patient I'm supposed to be helping you with?
Agora, onde está a paciente com a qual precisas de ajuda?
I'm tryin'to help a patient very near and dear to my heart, and if consulting'with your wife, your ex, your mistress, whatever it is that she becomes, if that's the thing I have to do to save my patient, then I'm damn well gonna do it.
Estou a tentar ajudar um paciente que me é muito querido. Peço ajuda à tua mulher, à tua ex, à tua amante, o que quer que ela se torne, é o que preciso para salvar o paciente e vou fazê-lo.
Yes, I'm with a patient.
Sim, estou com um paciente.
I'm with a patient.
Estou com um doente.
it's because your young patient Lindsay here, when she was 10, I'm the one who diagnosed her with epilepsy.
é porque a tua jovem paciente, Lindsay, foi diagnostica com epilepsia por mim, quando tinha 10 anos.
I'm with a patient.
Estou com um paciente.
We are meant to be working together on this. Don't you ever interrupt me when I'm in session with a patient.
Se formos trabalhar juntos nisso... nunca me interrompa, quando estou em sessão...
I'm actually just with a patient right now, Tom.
De momento, estou com uma paciente, Tom.
i'm with 29
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with them 16
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you there 18
i'm with you 610
i'm with them 16
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with the fbi 79
i'm with the police 24
a patient 40
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm walking 73
i'm with the police 24
a patient 40
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm walking 73